Читаем Обсидиановая комната полностью

На открытом песчаном пространстве образовался кратер, из него вырывались языки пламени, словно из жерла вулкана. В ста ярдах от него лежал на боку вертолет, он горел, пламя пожара рвалось к небесам. Неподалеку лежало несколько тел, и два человека – фельдшеры? – склонялись над ними. Она повернулась и всего в пятидесяти футах от себя увидела еще одного человека, – перевязанный, он лежал на носилках и стонал. Медики, видимо, уже поработали с ним, и его на какое-то время оставили, оказывая помощь остальным.

Флавия понятия не имела, что происходит и почему на острове приземлились вертолеты, полные вооруженных людей, но ей было все равно. Она видела перед собой одну цель: убить эту суку Констанс.

Она оставила мангровую рощу и, пригнувшись, поспешила через открытое пространство, поросшее меч-травой. Через несколько секунд она остановилась над человеком на носилках. Его голова и одна рука были перевязаны, глаза открыты, и он смотрел на нее с тупым удивлением.

Флавия быстро оглядела его и увидела то, что ей требовалось: пистолет калибра.45 в кобуре. Она вытащила оружие, проверила магазин – он был полностью заряжен – и сунула обратно.

– Что… ты… – заговорил человек, превозмогая боль.

– Беру твое оружие.

Он залепетал что-то, качая головой, его тело напряглось в попытке пошевелиться.

– Нет…

– Расслабься. Ты не можешь этому помешать.

Она увидела второй магазин в его ременной сумке, взяла и его.

– Не-е-ет… – проговорил он громче.

– До встречи.

Она развернулась было, но остановилась, передумала и повернулась назад к человеку, вытаскивая «зомби-киллер» из сумки на поясе.

Это заняло у нее всего десять секунд.

Она поспешила назад в темень мангровых зарослей, остановилась на секунду, чтобы осмотреть оружие: неплохая модель, «Кольт 1911». Засунула его за пояс и двинулась на юг, чтобы найти эту женщину.

Лонгстрит находился на берегу достаточно далеко от взрыва – его только сбило с ног без всяких повреждений, хотя потрясен он был до мозга костей. Три ближайших к нему спецназовца были ранены, он бросился им на помощь, и остальные из команды «красных» вернулись. Потом загорелся упавший на бок вертолет, и раздался второй взрыв – бака с топливом. Всех охватила паника, им казалось, что их атакуют превосходящие силы, они стреляли во все, что движется. Сам Лонгстрит тоже на короткое время потерял над собой контроль, но, увидев глубокий кратер, понял, что здесь, вероятно, взорвалось заранее установленное устройство. Диоген установил бомбу в наиболее очевидном для высадки месте, и они попали в эту ловушку. О возможности такого сценария его предупреждал Пендергаст. Лонгстрит понял, что серьезно недооценил уровень сопротивления, которое им будет оказано, и теперь занимался самобичеванием.

В наушниках он слышал смятенные, испуганные крики людей из его команды и команды «синих». Он немедленно вызвал из Ки-Уэста три «зодиака» с огневой поддержкой и медперсоналом, чтобы позаботиться о раненых. Но Ки-Уэст находился в восьми милях к юго-западу, при скорости в тридцать узлов им потребуется пятнадцать минут, чтобы добраться до пирса.

Лонгстриту пришлось немедленно принять решение: отозвать атаку или закончить ее массированным наступлением. Он выбрал второй вариант. Если они отступят сейчас, это может превратиться в противостояние, которое будет длиться недели, а то и месяцы, – еще один Руби-Ридж или Уэйко[51]. Было совершенно ясно, что они имеют дело с ненормальным человеком и, как бы ужасно ни началась операция, нужно завершить ее. Иначе будет еще хуже. Они зашли слишком далеко…

Лонгстрит по рации поддерживал своих людей. Они были так перепуганы, что почти не контролировали себя. Он подбодрил их, успокоил, вывел из первоначального состояния смятения, приказал прекратить стрельбу, призвал собраться. Он отдал необходимые приказы по эвакуации раненых и дал команду двум группам действовать по плану. Команда «синих», не понесшая потерь, должна была захватить дом. Сам Лонгстрит с оставшимися «красными» собирался прочесать остров в северном направлении. Группы, используя тактику «клещи», встретятся в главном доме, где, как представлял Лонгстрит, Диоген даст последний бой. Там они могли использовать слезоточивый газ, шумовые гранаты и, если понадобится, выкурить врага оттуда.

Двигаясь вдоль берега, Лонгстрит находился на связи с остальной командой, прослушивал переговоры по каналу. Один из его людей шепотом сообщил по рации:

– Красный-один, тут есть кто-то. В кустах.

– Красный-два, жди помощи. Я иду.

Приведя в действие очки ночного видения, Лонгстрит поспешил к месту вызова по навигатору. Он прошел по густым зарослям платанов и пальметто. Он двигался быстро и вскоре встретился с бойцом из его группы. Тот притаился за густыми кустами.

– Вон там, – сказал Красный-два. – Я слышал, как кто-то двигался. Я приказал ему подойти – он не ответил.

Лонгстрит прислушался. Они находились недалеко от берега и мангрового лабиринта, глубоко вдававшегося в залив.

Он крикнул:

– ФБР! Выходите немедленно!

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги