Читаем Обещай мне (ЛП) полностью

Он ловит мой взгляд и поднимает одну бровь, заставляя меня отвлечься, и я роюсь в сумке в поисках своего блокнота. Я открываю блокнот, прижимаю его к бедрам, кладу карандаш на бумагу и начинаю рисовать, отпуская все, что нужно отпустить.

Наклонив подбородок вниз, я быстро поднимаю взгляд на Кэмерона и вижу, что он надел компьютерные очки, но вместо того, чтобы смотреть на экран, он смотрит на меня.

— У меня что-то на лице? — я усмехаюсь, как будто удивлена.

Кэмерон поджимает губы.

— Да, вот здесь, — говорит он, поднимаясь со стула и наклоняясь над столом, теперь полностью находясь в моем пространстве. Он подносит палец к моему лицу, слегка прижимая его к месту чуть выше уголка губ. Его палец, находящийся так близко к моему рту, делает с моим мозгом странные вещи.

— Что там? — спрашиваю я, уже действительно беспокоясь.

Кэмерон подносит палец к губам, облизывает его, а потом говорит:

— Похоже на соус для пасты, — и пытается стереть его с моей щеки.

Я уворачиваюсь от его пальца, и смех срывается с моих губ.

— Фу! Даже не думай об этом.

Он смеется вместе со мной, глубокий звук вибрирует в моих костях.

— Да ладно, это всего лишь капелька соуса. Дай мне ее убрать.

— Это так по-отцовски, Филдс. Мне очень стыдно, пожалуйста, прекрати, — прохрипела я, чувствуя, что задыхаюсь. Он отстраняется, чтобы не мешать мне, и я пользуюсь случаем, чтобы взять телефон и проверить свое лицо.

Когда камера переключается на фронтальную, я быстро навожу ее на то место, к которому он прикоснулся, и хмурюсь в недоумении.

— Подожди, я ничего не вижу. Может, с другой стороны? — я останавливаю себя, понимая, что Кэмерон все еще смеется. — Ты ведь специально это сделал, да? — я хмурю брови, стараясь показать ему свое лучшее выражение «Я злюсь. Не шути со мной».

— Виноват, — он пожимает плечами, его глаза опускаются на мой блокнот. — Я хочу спросить, что ты там делаешь, но знаю, что ты сама мне расскажешь, если захочешь.

— Разве ты уже не спросил?

— Нет, я сказал, что хочу спросить, но не спросил, — поправляет он меня.

Я качаю головой. Временами он бывает таким занудой.

— Это блокнот, и я в нем рисую, но это все, что я тебе скажу.

Его глаза рассматривают мое лицо, а затем он слегка кивает.

— Я бы с удовольствием взглянул на него, если ты когда-нибудь позволишь.

Да, не думаю, что этот день когда-нибудь настанет, но я также никогда не думала, что буду так близка с Кэмероном, так что никогда не говори никогда.

Прежде чем я успеваю что-то сказать, раздается сигнал таймера.

— Время вышло. Перерыв окончен, — говорит Кэмерон, нажимая кнопку на своем телефоне и хватая колоду флэш-карт.

— Ты серьезно засекал время перерыва? — спрашиваю я с недоумением.

— Да, я сказал тебе, что ты не завалишь этот тест, и я сдержу свое обещание, — спокойно отвечает он.

— Отлично, — ворчу я, откладывая блокнот и уделяя ему все свое внимание.

— Если ты правильно ответишь на все карточки, я завтра принесу тебе кусочек твоего любимого торта, — говорит Кэмерон, убеждая меня сесть чуть прямее.

— Хорошо, теперь ты привлек мое внимание, Филдс. Приступай, — я улыбаюсь ему, складывая руки на столе, мотивированная тем, что получу свой чертов торт.

После часа ответов на флэш-карты, к моему ужасу, я справилась с ними с тремя ошибками. Три гребаные ошибки стоили мне завтра кусочка моего любимого торта.

— Аврора, ты в порядке? — спрашивает Кэмерон, глядя на меня, пока я укладываю вещи в рюкзак.

— Да, просто думаю о том насколько гладкая глазурь из арахисового масла на торте, — отвечаю я, притворно фыркая и надувая губы.

— Не думал, что ты такой ребенок, — поддразнивает он, его тон непринужденный.

— Да, я такая, когда проигрываю, ясно? Особенно когда речь идет о еде, — сообщаю я ему, продевая руки в пуховик длиной до колен.

Он закрывает мое бордовое платье-свитер, и кажется, что на мне нет ничего, кроме прозрачных колготок. Не самый идеальный наряд для декабря, но я люблю носить платья. Большую часть жизни я провожу в шортах «Spanx» или свитерах, поэтому, когда у меня есть возможность нарядиться, я ею пользуюсь.

— Принято к сведению, — говорит он, натягивая пальто. Его глаза блуждают по моему пуховику, затем возвращаются к моему лицу, и он хмурится. — У тебя нет с собой треников?

— Нет, все в порядке. Идти недалеко, и я привыкла так одеваться.

— Может, стоит перестать носить платья до весны? — спрашивает он.

Я ухмыляюсь, желая его немного раззадорить.

— Тебе не нравится мое платье? Я плохо выгляжу?

Он ворчит.

— Аврора, ты знаешь, что выглядишь хорошо. Дело не в этом. Дело в том, что сейчас почти зима, а ты идешь домой, не прикрыв ничем ноги от холода.

— Я бы не назвала эти колготки «ничем», — усмехаюсь я.

Он смотрит на меня.

— Я вижу твои ноги сквозь них. В сущности, это ничто.

Я начинаю отходить назад, на моем лице появляется улыбка.

— Перестань волноваться, Филдс. Холод полезен для здоровья.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература