Читаем Нуль полностью

- Ты понял, что происходит? – зловеще спросил он.

- Конечно, понял, два плюс два складывать умею.

- За нас кто-то принялся основательно. Домогательства Макарычева и последующее его убийство, смысл которого я до сих пор не понимаю, – это были цветочки. Сейф ограблен. В компьютер занесли вирус. Твою дискету отформатировали. Что дальше? Где у нас сегодня Валентин?

- Дома работает.

- А Света?

- Сегодня утром звонила. У нее дочка заболела. Тоже дома сидит.

- Немедленно свяжись с ними и разузнай, в каком состоянии их дискеты.

- Неужели ты думаешь, что…

- Я думаю, что мы остались без копий «Черной книги», – сказал Сергей, как захлопнул дверь.

Узнав о событиях, Валентин немедленно помчался с собственной дискетой в «Сван». По пути заехал к Светлане и забрал ее дискету тоже. В издательстве он появился через час – запыхавшийся и встревоженный.

Сергею понадобилось меньше минуты, чтобы определить – дискеты безнадежно испорчены. Внешне он остался спокойным и рассудительным, хотя внутри у него бурлила и пузырилась вязкая мутная злоба. Кто? – в сотый раз бессмысленно спрашивал он себя. Кто учинил все это? Кто обладает столь полной информацией о «Сване» и его делах? Кто направляет очень профессиональные руки воров, хакеров и убийц? Кто готов предпринять любые – от хитроумных до кровавых – действия, лишь бы «Черная книга» перестала существовать?

- Владимирыч, – позвал его Малыш Витек, которому Сергей передал дискеты. – С этими штуками кто-то очень варварски обошелся.

- Что ты имеешь в виду?

- Насколько я понимаю, файлы никто не стирал, и дискеты не форматировались. По ним, видимо, повозили очень сильным магнитом.

- Это безнадежно? – только и спросил Сергей, хотя ответ был ему прекрасно известен.

- Абсолютно.

- Тогда на сегодня все. Объявляю день компьютерного траура, – мрачно пошутил он.

На самом деле Сергею было ой как не до шуток. Спокойно, внутренне твердил он. Взять себя в руки. Пальцам – не дрожать! Не срываться. Посуду и компьютеры не бить. Никто не должен увидеть, что в глазах у него стоят слезы.

- Эдик, я – домой, – сообщил он сухим голосом. – Что-то мне неспокойно за домашние файлы. Жди. Буду звонить. Пока.

К себе в квартиру Сергей вошел около пяти часов. Костик, ясное дело, был на тренировке. Коля – в институте. Катя только что приехала с работы и разбирала продукты, купленные по пути.

- Ты сегодня по-королевски рано, – сказала она. – Ничего не случилось? В вашем королевстве все в порядке? Или какой супостат объявил войну?

Катя любила, когда Сергей приходил раньше обычного, и в тех редких случаях, когда это происходило, всегда принималась щебетать какую-нибудь шутливую ерунду.

Сейчас она, разумеется, не понимала, насколько ее ерунда близка к истине.

- Пока спокойно, – по возможности беззаботно сказал Сергей. – Супостат еще голову не поднимает, но, кажется, пластуны таки ползут.

Его слова были уже настоящей истиной – в отличие от жены он это не только осознавал, но чувствовал всей кожей.

- А ты их веником, пластунов-то, – продолжила игру Катя. – Пластуны, они веников страсть как боятся

- Хорошо, милая, я вот только к компьютеру подсяду на минуточку, а потом будем веники вместе вязать. Мы же не фирма. Это фирма веников не вяжет, а нам можно

- Кстати, фирма и английское «фирм», то есть «твердый», – это одно и то же слово? – вдруг спросила Катя. – Фирма – значит что-то твердое, устойчивое, ведь так?

Она очень уважала страсть Сергея к этимологии и часто задавала вопросы о происхождении слов – не для того, конечно, чтобы лишний раз проверить Сергеевы знания, а чтобы действительно удовлетворить собственную любознательность и получить ответ, в точности которого Катя никогда не сомневалась.

- И так и не так, – даже не задумываясь ответил Сергей. – Английское «фирм»... кстати, вовсе не нужно обращаться к английскому языку, в русском есть слово «конфирмация» того же корня… Так вот, это «фирм» происходит от латинского «фирмус» – крепкий, прочный. «Фирма», в значении «компания», – тоже от «фирмус», но путь этого слова кружной. В английский оно пришло из испанского, где «фирма» означает «подпись», от глагола «фирмар» – «подписывать». Так что фирма как предприятие, компания – это нечто скрепленное подписями. А испанский глагол «фирмар» почти точь-в-точь повторяет латинское «фирмаре» – укреплять, упрочнять, утверждать.

Даже в спешке, даже на бегу, если речь заходила о происхождении слов, Сергей отвечал всегда очень обстоятельно, словно вопрос затрагивал его профессиональную честь. Незнание истории какого-либо распространенного слова было для него личной трагедией.

- Хорошо объяснил? – спросил он.

- Как всегда, – улыбнулась Катя.

- Ну тогда я – к компьютеру, – сказал Сергей.

Перейти на страницу:

Похожие книги