Читаем Новая жизнь полностью

IНаполнили живейшим состраданьемПрелестную и молодую донну,Что там была, где смерть я звал, стеная,Очей моих печаль, мои терзанья,Мой тяжкий бред и горестные стоны.И в страхе стала слезы лить, рыдая.И донны все, что были рядом с тою,Решили увести ее поспешноОт скорби безутешной.Потом будить меня все принялися,Мне говорят: проснися!О чем рыдаешь ты с такой тоскою?Тут прекратился разом бред мой сонный,И я проснулся с именем мадонны.IIНо им не слышен был мой голос скорбный,Охрипший и от слез, и от волненья,И имя то лишь в сердце прозвучало.А я, Амуру властному покорный,Весь бледный от стыда и от смущенья,Лицо свое к ним обратил устало.Оно весь прежний вид свой изменило,И чудилось в нем смерти приближенье.Он жаждет утешенья,Меня жалея, донны размышляли.И снова вопрошали:Что видел ты, что так тебя смутило?И я ответил им, придя в сознанье:Послушайте мое повествованье.IIIМой ум был занят думою такою:Как быстротечна наша жизнь земная,Амур заплакал в сердце безнадежно,Душа моя исполнилась тоскою,И я подумал, горестно вздыхая,Ведь смерть мадонны тоже неизбежна.Печален стал тогда мой дух смятенный,Глаза усталые свои смыкаяИ мыслию блуждаяВ мечтах, среди печальных сновиденийИ горестных волнений,Я был охвачен скоро бредом сонным.И донны гневно предо мной предстали,Умрешь и ты, они мне повторяли.IVИ неожиданными чудесамиМой ум был поражен в виденьи сонном.В местах нездешних предо мной предстали,В слезах, с распущенными волосами,Скорбящие, неведомые донны,И шли, палимы стрелами печали.И видел дальше я, как понемногуПомеркло солнце, звезды засияли.И все они рыдали.И падали все птицы без движеньяПод гром землетрясенья.И кто-то бледный мне промолвил строго:К тебе не долетали вести эти?Прекрасной донны больше нет на свете.VИ взор свой, отуманенный слезою,Я поднял к небу: белых, словно манна,Увидел ангелов; они летелиИ облачко имели пред собою;И как казалось мне тогда: Осанна! —Те ангелы ликующие пели.Амур сказал: я от тебя не скрою,Пойдем туда мы, где лежит мадонна.И бред мой сонныйМне показал, где донна почивала.Прозрачным покрываломЕе одели донны предо мною.Она ж, лицом смиренье выражая,Как будто молвила: покой нашла я.VIСмиренным стал я, просветлел душою,Когда увидел, сколько в ней смиренья.И молвил: смерть, ты стала благосклонной,Исполнилась невольно добротою,Лишилась сразу злобы и презреньяС тех пор, как овладела ты мадонной.И стал желать я смерти, к ней взывая:Я твой, о смерть, я сходен стал с тобою,К тебе стремясь душою.Я удалился — был конец обрядам.И, проникая взглядомНебесный свод, сказал: душа святая,Блаженны люди, что тебя видали.Тут, донны, вы мой сонный бред прервали.
Перейти на страницу:

Все книги серии Librarium

О подчинении женщины
О подчинении женщины

Джона Стюарта Милля смело можно назвать одним из первых феминистов, не побоявшихся заявить Англии XIX века о «легальном подчинении одного пола другому»: в 1869 году за его авторством вышла в свет книга «О подчинении женщины». Однако в создании этого произведения участвовали трое: жена Милля Гарриет Тейлор-Милль, ее дочь Элен Тейлор и сам Джон Стюарт. Гарриет Тейлор-Милль, английская феминистка, писала на социально-философские темы, именно ее идеи легли в основу книги «О подчинении женщины». Однако на обложке указано лишь имя Джона Стюарта. Возможно, они вместе с женой и падчерицей посчитали, что к мыслям философа-феминиста прислушаются скорее, чем к аргументам женщин. Спустя почти 150 лет многие идеи авторов не потеряли своей актуальности, они остаются интересны и востребованы в обществе XXI века. Данное издание снабжено вступительной статьей кандидатки философских наук, кураторши Школы феминизма Ольгерты Харитоновой.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Джон Стюарт Милль

Обществознание, социология

Похожие книги