— И ты проделала такой путь только для того, чтобы передать свою информацию? — Он покачал головой. — Снимаю шляпу, девочка моя. Как-нибудь расскажешь, как добиралась. Главное, вижу, что с мозгами у тебя все в порядке. Этот флегм-эффект такая штука… в общем, имеет свои издержки. Такому, как я, на это, конечно, наплевать, я не собираюсь возвращаться, но вот ты… — И он умолк.
Потом Джонс предложил Дибе посмотреть на Нонлондон с высоты птичьего полета; весь покрытый грязными пятнами, которые оставил после себя Смог, он действительно сверху выглядел как заляпанная кляксами карта.
— Вот, полюбуйся, что там творится, — сказал он.
Он протянул Дибе подзорную трубу. Направив ее на один из районов, где успел побывать Смог, она увидела, как в клубах дыма, словно хищные рыбы в океанских глубинах, мелькают неясные очертания каких-то существ.
— С этими мутациями у него все, что угодно, может ожить.
— Куда мы направляемся? — спросил Хеми.
— А правда, куда же мы летим? — поддержала его Диба. — Бегающий мост вон там.
Она протянула руку. Интересно, подумала она, как это так получается, когда сам мост стоит там, а концы его в нескольких местах сразу.
После некоторой паузы на вопрос Дибы ответил мистер Мургатройд.
— А направляемся мы, собственно… никуда в особенности, — сказал он. — Так, есть тут один такой тихий и незаметный уголок. На стыке нескольких районов. Вот именно, тихий и укромный. Неосторожный разговор может стоить всем нам жизни. Нельзя рисковать, иначе можно вызвать новую атаку Смога. И пока мы не узнаем того, что известно вам, нам нельзя рисковать. Так что давайте не будем больше затрагивать этой темы.
— Мы уже близко, — сказал Джонс. — За пределы видимости, судя по времени, должны выйти. — Он дернул звонок, из аэростата с шипением пошел воздух, сам он слегка скукожился и одряб, и автобус, раскачиваясь между стенами зданий, стал снижаться, пока колеса его не коснулись земли.
Эта часть нонгорода казалась совершенно пустынной. На улицах не было ни души, окна в домах были плотно закрыты, и в них не горело огня.
— Что-то здесь пустовато. Куда все подевались? — удивился Хеми. — Это что, остановка? Здесь же нет никого.
— Ну да, никого, — отозвался Джонс. — Территория в паре кварталов отсюда захвачена Смогом. И здесь небезопасно.
— Тогда зачем мы сюда прилетели? — встревоженно спросила Диба.
— Сюда теперь ни одна живая душа носа не сунет, вот почему мы здесь, — объяснил Джонс.
— Никто не должен знать о нашем местонахождении, — сказал Мургатройд. — А поскольку мы сделаем все быстро, лучшего места не найти.
— Да и кому охота совать сюда нос, — сказал Хеми, глядя на Дибу.
Он ткнул пальцем на улочку, мимо которой они как раз проезжали. В самом конце ее клубился непроницаемый хаос Смога, в глубине которого ходили какие-то хищные тени.
48
Болтун — находка для шпиона
Автобус медленно подъехал к зданию церкви, построенной из старых, сломанных магнитофонов и акустических колонок.
— Будьте добры, обождите нас здесь, — обратился Мургатройд к Розе и кондуктору Джонсу. — Мне и… нашему связному, возможно, понадобится ваша помощь, чтобы подъехать к мосту, — у нас там встреча с предсказителями. И мисс Решам, конечно, тоже.
— Я бы предпочла, чтобы они пошли с нами, — сказала Диба.
Но Мургатройд словно не слышал ее. Он кивнул, приглашая следовать за ним, и они зашагали по темной улице, на которой стояла церковь.
Пройдя несколько шагов, Диба обернулась и с сомнением посмотрела на Джонса, который стоял рядом с Розой возле автобуса, провожая их взглядом.
— Иди и ничего не бойся, девочка, — мягко сказал он. — И до скорой встречи.
Мургатройд повел Дибу и Хеми мимо огромных куч из пластиковых мешков с мусором и всякого другого хлама, который, казалось, не убирался здесь лет сто, пока они не уперлись в тупик. На пути их встала высокая железобетонная стена. Углы тупика тонули в глубоких тенях. Несколько секунд они стояли молча. Тишина нарушалась лишь едва уловимым шелестом, словно за стенкой, не переставая, кто-то шептался.
— Что это? — также шепотом спросила Диба.
— Смог, — пробормотал Хеми. — От него всегда такие звуки. Некоторое время они молча прислушивались к тому, как всего в нескольких улицах от них, свиваясь клубами и кольцами, зловеще клокочет враг.
— Я здесь, — вдруг послышался голос из темного угла. Диба и Хеми вздрогнули от неожиданности, а Диба даже чуть не выронила из рук сумку.
— Господин Мургатройд, — продолжал невидимый голос, — я получил ваше послание. Вы просили меня прийти одному, и я исполнил вашу просьбу. Вы также просили, чтобы я не говорил о нашей встрече ни одной живой душе. И в первую очередь моему компаньону. Я не люблю хитрить, господин Мургатройд, но свои сомнения я оставляю на вашей совести. А теперь я хочу видеть доказательства того, что я не ошибся, поверив вам.
И вдруг из тени на свет вышел и встал перед ними сам господин Зонтоломайстер!
— Диба Решам, мое почтение, — кивнул он Дибе. — Здравствуйте, молодой человек, — приветствовал он Хеми.
— Егозонтейшество, — пробормотал изумленный Хеми, — вот это да.