– Рад, что от меня была хоть какая-то польза. – Доусон поежился, посмотрел на врача и продолжил: – Потом я перевязал себе руку и пошел к двери, но не было никакой надежды, что мне удастся ее открыть. Я посмотрел вокруг и нашел коробку с детонаторами, каждый с присоединенным фитилем. Я поджег один и бросил его сквозь одну из вентиляционных решеток. Шум получился что надо. Но мне пришлось запустить шесть или семь, прежде чем примчался Хэзлит, стал барабанить в дверь и спрашивать, в чем дело. Я рассказал, он сбегал за дубликатами ключей. – Доусон глотнул еще виски, задохнулся, но уже не так сильно, как в первый раз, и поставил стакан. – Пожалуй, это все.
– Более чем достаточно, – сказал Брэди с несвойственной ему теплотой. – Замечательная работа, сынок. – Он посмотрел вокруг и резко спросил: – Где Джордж?
До этого момента никто не замечал, что Демотт пропал. Тогда Маккензи сказал:
– Они с Кармоди ушли некоторое время назад. Вы хотите, чтобы я его разыскал?
– Оставим его в покое, – сказал Брэди. – Уверен, что наша верная ищейка идет по ей одной доступному следу.
В действительности ищейка следовала больше зову природы, чем курсу поиска. Демотт подошел к Кармоди и сказал, что срочно хочет задать несколько вопросов девушке, Коринн. Где она?
– В изоляторе, как я уже сказал, – ответил Кармоди, – но сомневаюсь, что вам самому удастся найти, где это. Довольно далеко, рядом с первым драглайном. Хотите, я вас провожу?
– Конечно. Вы очень добры. – Демотт подавил разочарование. Ему хотелось пойти одному. Его инстинкты, всегда бывшие настороже, рождали чувство неловкости: ничего подобного с ним не случалось уже многие годы. Но лучше оставаться реалистом и принять предложение проводить.
Тем временем ветер усилился, как часто бывает поздней ночью, и завывал над плоской, открытой, намертво замороженной равниной. Шум был так силен, что разговаривать не представлялось возможным, да никто, будучи в здравом уме, и не остался бы на открытом воздухе дольше, чем это действительно необходимо.
Кармоди был при своем побитом джипе. Прокричав извинения, он первым забрался внутрь со стороны пассажира и перелез на место водителя. Демотт влез следом за ним и захлопнул дверцу.
Кармоди вел машину очень ровно, казалось по абсолютно лишенной всяких опознавательных знаков равнине. Полоса движущегося снега скрывала дорогу, и плоская земля всюду выглядела одинаково.
– Как вы ориентируетесь здесь? – спросил Демотт.
– Вон вешка. – Кармоди указал на маленький толстый черно-белый столбик с номером 323, нанесенным по трафарету жирными цифрами. – Мы на шоссе три, через минуту свернем на шоссе девять.
Всего они были в пути минут десять, когда впереди показались огни. Демотта снова поразили размеры предприятия: они находились теперь в пяти или шести милях от административного здания.
Свет превратился в сияние нескольких окон. Они остановились у одиночного длинного строения. Едва они открыли дверь, волна жары ударила, подобно молоту; не менее тяжелым казался и запах дезинфекции. Демотт стал немедленно снимать верхнюю одежду; ему казалось, что еще минута, и он задохнется, если не сбросит все лишнее.
Когда они пришли, Коринн сидела в постели, откинувшись на гору подушек, в пижаме горохового цвета, еще бледная, но – на взгляд Демотта – очень хорошенькая. В противоположность предсказаниям Кармоди, она не спала. Она сказала, что давно выспалась и даже думала, что уже утро.
– Кстати, который сейчас час?
– Почти четыре, – ответил Демотт. – Как вы себя чувствуете?
– Фантастика. Ни одной царапины, судя по ощущениям.
– Замечательно. Но бог мой, как же вам повезло. – Демотт стал задавать вопросы, на которые в действительности ему не нужны были ее ответы. Ему хотелось, чтобы Кармоди ушел куда-нибудь и оставил его наедине с девушкой. Демотт не имел представления, что он ей скажет в этом случае, просто ему хотелось всей душой остаться с ней наедине.
– Вы нам очень помогли, вы знаете, дали ключ к разгадке, – сказал он оживленно. – Не могу сказать, как сложится, но может оказаться тем прорывом, который нам необходим. Мистер Брэди очень доволен…
Его голос был заглушен тяжелым раскатом, заставившим затрястись стены.
– Господи! – Он посмотрел наверх. – Что это?
Кармоди уже выбежал из комнаты, пробежал по короткому коридору. Демотт нагнал его у наружной двери.
– Вертолет, – крикнул Кармоди. – Пролетел низко над домом. Вон он, сейчас увидите огни. – Далеко в темноте появился красный и зеленый свет, потом они сошлись в одну точку, потом снова разделились, когда машина развернулась обратно. Пока они стояли и наблюдали за маневрами вертолета, на расстоянии ярдов в сто появился свет двух фар. Машина продвинулась немного вперед, повернула и остановилась с включенными фарами, освещающими площадку ровного снежного покрова.
– Это маркер! – крикнул Кармоди. – Они хотят сесть. Скорее, нужно убрать девушку отсюда. Они прилетели за ней.
– Как они узнали, где она? – сказал Демотт.