Я лишь пролепетала: «Да, милорд», после чего он устроился на кушетке возле меня. Я сочла это маленькой победой, втайне сердясь на себя за то, что пытаюсь угодить Волдеморту.
— Скоро ты станешь достаточно дисциплинированной для того, чтобы вступить в ряды моих верных слуг.
Мои глаза округлились.
Я упомянула о том, что читала о побеге Эйвери. По правде говоря, мне хотелось спросить, почему Лорд делает наше медье средоточием Пожирателей. В Венгрии имеется девятнадцать медье, залечь на дно Эйвери может в любом из них. В нашем Сабольче Пожиратели уже испортили себе репутацию. Они могли завоевать доверие людей, но вместо этого разрушили ломбард Розаски, занимавший важное место в жизни местных волшебниц.
— Да, он скоро будет в медье, — ответил Лорд. — Я дам ему возможность реабилитироваться в моих глазах. Ему предстоит доказать, что он на что-то способен. — Лорд задумчиво потер подбородок, пристально глядя на меня. Его мраморное лицо исказилось в усмешке. — Мальсибера я ожидаю несколько позже.
Я решила, что мне послышалось.
— Простите, милорд, вы сказали «Мальсибера»?
— Да, Присцилла, вижу тебе это не по душе, — произнёс он мягким наигранным тоном, — но здесь я решаю, кому позволено входить в Ньирбатор. Как-никак, Мальсибер приходится тебе дальним родственником, и общение с более вменяемой родней пойдёт тебе на пользу.
Лорд говорил тоном цивилизованного джентльмена, который вынужден объясняться с дремучей дикаркой. Моя реакция была вполне «дикарской».
— Зачем?! — выпалила я, чувствуя, сейчас просто лопну от гнева.
— Сбавь свой тон, глупая девчонка! — прикрикнул он. — Заруби себе на носу: всё, что тебя усмиряет, идёт тебе на пользу. Так у тебя возрастают шансы выжить. — Лорд расслабленно откинулся назад и отбросил руку на спинку кушетки. — Кроме того, Мальсибер приедет не сам, а со своей избранницей. Так что всеми уважаемая Берта Джоркинс составит тебе компанию, и тебе незачем будет искать общества беспризорников.
Моё дыхание сбилось. Мне казалось, бешеные удары моего сердца сейчас разнесут вдребезги мой рассудок.
— Я не считаю хорошей компанией женщину, накачанную наркотиками.
— Зачем же так грубо, Присцилла? — рассмеялся Лорд. — Я оставляю за собой право решать, что есть хорошая компания. Не противься моим предпочтениям.
Я наклонилась вперёд и подперла голову руками. Будто сквозь стену я услышала его следующую реплику:
— Тебе незачем так волноваться. Я обо всём... позабочусь.
Это прозвучало более жутко, чем если б он сказал, что прикончит меня. Мне подумалось, что я сижу рядом с психопатом, которому всё нипочём — ни смерть, ни Азкабан. Посему он вечно будет ходить по белому свету, и нет от него избавления. Он ворвался в мою жизнь, преследуя личные цели, и он избавится от меня, когда выжмет из меня все соки.
— Он не беспризорник, — я не сдержалась.
— Что ты сказала?
— Миклос — не беспризорник. У него есть опекун и крыша над головой.
— Это поправимо. Я могу это изменить, представь себе. Чтобы донести свою мысль.
— Вы мне мстите, милорд? За то, что было вчера? — я еле сдерживала слезы.
— А что было вчера? — Лорд состроил недоуменную гримасу.
— Вы были в моей комнате.
— Ах, да, припоминаю.
Он издевался. Ничего другого в его тоне я не заметила.
— Что за игру вы затеяли? — вырвалось у меня. Я подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза.
— На твоем месте я бы умолял, чтобы тебе нашлось место в этой игре.
— У меня уже есть место. Милорд.
— Да, место, которое тебе обеспечил я, — обманчиво мягко прошептал он, наклонившись поближе. — Без меня ты — никто. Ты должна быть благодарна, Присцилла. Я единственный человек в мире, который ценит по достоинству кровь Годелота, потому что кроме меня крестражей никто не создаёт. Слабые людишки боятся последствий, а меня ничем не запугать.
— Но вам есть что терять. Слишком многое стоит на кону, чтобы так обращаться с ведьмой, которой вы поручили проведение шестого обряда.
— Ты бы помалкивала, если б знала, как я могу с тобой обращаться. А если ты сию же секунду не умолкнешь, то испытаешь это обращение во всей красе, — угрожающе шептал он, сверкая алыми бликами в своих глазах.
— Но зачем? — не унималась я. — Зачем Мальсибера пускать сюда? Он переманит госпожу на свою сторону. Она оформит завещание в его пользу...
— Это зависит только от меня, как я тебе уже говорил. К Мальсиберу у меня особое дело. Я бы рассказал какое, если б ты не дерзила. Впрочем, это же так нормально и человечно — старые друзья в прежнем сборе. Одного нет, но, как ты прекрасно понимаешь, незаменимых людей нет.
— Если б я была заменимой, вы бы не остановили Беллатрису на дуэли. Не так ли, милорд? «Жаль сводить в могилу кровь Годелота». Разве это не ваши слова?
В кои то веки я хотела выглядеть рациональной и полной достоинства. Но Волдеморт мне этого не позволил. С его лица не сходила играющая усмешка.
— Я тебе вот что скажу, дорогуша... Эта твоя пресловутая незаменимость может обернуться кратковременным недоразумением. Найду шкатулку — верну Годелота. Он справится куда быстрее тебя и не будет морочить мне голову фантазиями о питомцах.