Читаем Незримый мост полностью

— Так никто, эрт капитан. Мы сами догадались — чего ж еще было там взрывать, кроме пещеры? А десятого числа туда ездил начальник штаба — ничего не осталось!

— Ладно. Вернемся к девятому июля. Вы сами, Ла-Тор, не видели входа в пещеру?

— Лично я не видел, эрт капитан. Вот вроде Ялуз…

Сентвер вопросительно посмотрел на Ялуза. Тот неопределенно пожал плечами:

— Чего ж сказать? В разлом спускался сам профессор. Нас он все время держал на расстоянии от того места…

— И все же — вы видели вход? — перебил Рэст.

— Видел. — Ялуз кисло улыбнулся. — Ничего особенного. Я приближался к нему на минуту, пока профессор был на дне разлома. Спуск там удобный, пологий — метров пять — шесть… У меня неважное зрение, капитан, и не знаю, показалось мне или нет, но сама пещера сооружена, видно, из серого металла. Стена там лопнула — двое рядом пройдут, и в высоту побольше человеческого роста будет. А изнутри пещеры — свет такой… зеленоватый. Вот вроде и все.

— Как по-вашему, что мог сделать профессор с остатками взрывчатки?

— Нам кажется, он употребил ее на минирование пещеры изнутри.

— Что можете еще добавить к сказанному?

— Больше ничего.

— Вы, Лон?

Молодой солдат замялся, опустил глаза:

— Н-ничего, эрт капитан.

— Вы что-то хотите скрыть от меня?

— Никак нет… Просто один наш товарищ видел на мысе Аву человека…

— Тебя о деле спрашивают, а не о солдатских байках, буркнул Ла-Тор. — Этот Ритор начитался всякой фантастики…

— Прошу вас, Лон, продолжайте, — перебил сентвер.

— Ну… под утро это было… на десятое июля. Ритор шел в батальон с пакетом от начальника штаба и увидел его. Говорит, ростом он был ниже меня — метра полтора. Прилетел на прозрачном аппарате и снизился как раз на том месте, где произошел взрыв. Незнакомый был, наверное, в трико — отсвечивало оно, будто стекло, — да и лицо тоже казалось каким-то стеклянным… Он долго бродил по взрыхленной земле, вроде расстроенный такой…

— Расстроенный?

— Ритор говорит — расстроенный… Минут этак через пять снова полез в свой тесный аппарат, да вот что-то у него там разладилось — не полетел: немного поднялся и упал чуть не в море. Пока он возился со своей машиной. Ритор добежал до батальона и сообщил дежурному о том, что видел. Дежурный поднял взвод солдат, но ни странного человека, ни прозрачного аппарата не было и в помине. Попался, правда, другой человек — высокий, в старомодном костюме, — он удалялся в сторону дороги, которая ведет к городу. Ритор клянется, будто лицо у того высокого тоже было чудным, — словно не свое.

— Так. — Рэст старался успокоить возникшее волнение. — А какого цвета на нем был костюм?

— Ритор сказал — голубой… такой пушистый.

— Байки все это, эрт капитан, — снова вмешался Ла-Тор. Начитаются всякой фантастики…

Рэст натянуто улыбнулся.

— Собираю солдатские байки, — сказал он, утирая лицо платком. — Записал уже больше сотни… Так, говорите, вашего товарища зовут Ритор? Придется послушать и его…

Закончив допрос, сентвер закрыл глаза и попробовал привести в порядок мысли. Недавнее сообщение в прессе о загадочном черном диске, опустившемся на поверхность большой луны, теперь неотступно тревожило ум. Появление на мысе незнакомца было, видимо, в прямой связи с прилетом черного диска.

<p>5</p>

Перед Рэстом лежало несколько листов бумаги с пометками по делу. Он сосредоточенно водил линии красным карандашом туда, сюда, — потом поднялся и стал расхаживать по кабинету.

Экспертиза установила наличие в организме Грена большой дозы серенция, но не подтвердила факта насильственных действий. Значит, вовсе не исключено, что профессор принял яд сам, добровольно, и если так, то причину искать надо…

— Ну что, Тум, кое-что уже вырисовывается? — сказал Рэст. — Еще немного — и все встанет на свои места. А вот со стариком Росом придется помириться. Без него нам не закончить следствия… Впрочем, есть еще одно звено.

— Многокольцевой аппарат?

— Вот именно. Но с этим проще. Кстати, займись, пожалуйста, списком и подготовь индексы указанных точек. Нам они могут понадобиться сегодня же. А может быть, и нет, ведь должен же кто-то откликнуться на наше заявление!

— Вызов, эрт Рэст! Наверно, это и есть тот, кого вы ждете?

Капитан включил экран и увидел незнакомое лицо, пересеченное по щекам двумя вертикальными складками. Из-под мохнатых пучков белесых бровей смотрели беспокойнью, глубоко сидящие глаза.

— Я… эта… — начал мужчина и смущенно погладил щетинистый подбородок. — Я… эта… дежурный печи. Пигур мое имя. Тут говорят, вас интересует все о профессоре Грене?

— Да, да, эрт Пигур, прошу вас!

— Эта… Может, вам не мешало бы знать, что профессор тут как-то заглядывал в мое дежурство и сам — вроде, воровато так — кинул в печь какую-то штуковину из серого металла. Похоже, наперед поломал ее и… вот кинул.

— Какого числа это было?

— Десятого июля, перед самым концом рабочего дня. Вроде он был не в себе. Я… эта… ни о чем его не расспрашивал, а он… эта… ничего не сказал. Тогда мне не показалось подозрительным — к нам частенько приходят сжигать что-нибудь, — но нынче, как я услышал вашу просьбу…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика