Читаем Незнакомец с севера полностью

Саймон внимательно посмотрел исподлобья на Джерри. Ему очень хотелось бисквита, но неохота было уступать желанию Джерри победить его худобу. Он осторожно оглядел всех сидящих за столом, переводя взгляд с одного лица на другое. Лулу на него не смотрела. Она любовалась своим отражением в зеркале шкафа, стоявшего напротив у стены.

— Кстати, если ты поправишься и окрепнешь к следующей неделе, — сказал Джим, — я разрешу тебе загнать дикого быка.

Саймон ничего не ответил, но тут же схватил пирог и откусил от него громадный кусок. Джерри кинула тревожный взгляд на Джима.

— Нет, вы не можете… — начала она, но осеклась.

Джим молча кивнул на мальчика.

— Он мне поверил, — сказал он. — Посмотри только, какой громадный кусище в рот запихнул. — Говорил он совершенно серьезно.

Джерри закусила губу. Нельзя было говорить об этом с Джимом сейчас, при Саймоне; к тому же ни Лулу, ни Дэвид понятия не имели, как опасно ловить лассо дикого быка и какой это требует физической силы.

Что за сердце у этого человека? Сначала он не желал обращать внимания, что от ребенка остались только кожа да кости. Теперь он решил его перехитрить — заставить есть пирог, обещая разрешить то, о чем мальчик, конечно, мечтает всем сердцем, но что может сделать только очень сильный и опытный ковбой, да и то не всякий.

Джерри молча доела дыню.

Когда все вышли на веранду пить кофе, Дэвид отправился в кабинет слушать радио. Ранчо «Рулу» выходило в эфир и переговаривалось с другими фермами, и Дэвид хотел быть в курсе всех новостей. Лулу давала последние указания поварихам на кухне.

«Как странно, — подумала Джерри, — такое впечатление, что в усадьбе теперь хозяйка не я, а Лулу. Но я редко бываю дома, почти все дни провожу на пастбищах, в разъездах — все дело в этом».

Джим Конрад сел в низкое плетеное кресло и тщательно скрутил сигарету. Он аккуратно набил ее табаком, крепко утрамбовал его и протянул Джерри.

— Это тебе, — сказал он. — Комаров хорошо отгонять.

Джерри взяла у него сигарету и поблагодарила. Он зажег спичку и протянул ей, чтобы она могла прикурить. Джерри подняла на него глаза, стараясь поймать его взгляд, но он внимательно смотрел на огонек спички. Потом потушил ее и бросил в траву возле веранды.

— Джим… — волнуясь, заговорила Джерри. — Ты не можешь позволить такому маленькому мальчику даже пытаться бросать лассо…

Джим не спеша скрутил сигарету себе, потом тщательно раскурил ее. Только тогда он посмотрел на нее:

— Ребята, которые у нас работают, — и он кивнул в сторону казармы, где расположились временные рабочие, — научились этому примерно в возрасте Саймона. Собственно, только юнец имеет такой задор, чтобы осмелиться на ловлю быка в первый раз.

— Но…

— И никаких возражений. Саймон научится это делать либо сейчас, либо никогда. И я думаю — лучше сейчас.

Лулу вышла к ним из-за угла веранды. Джим встал с кресла и налил ей чашку кофе.

— Ты не могла бы отнести кофе в кабинет? — спросил он. — Прости, что приходится просить тебя об этом, Лулу, но мне нужна твоя помощь примерно на полчаса, не больше.

Он немного отступил и пропустил Лулу вперед, потом повернулся к Джерри.

— Сейчас пришлю Дэвида, чтобы тебе было не скучно, — сказал он.

Джерри пропустила его слова мимо ушей. Он хочет разрешить Саймону ловить лассо дикого быка! Такому маленькому! Что за человек такой — ни капли жалости!

<p>Глава 9</p>

Поскольку четверг был выходным, всю пятницу и субботу пришлось собирать скот, выгонять его на открытые пастбища и готовиться к длительной и утомительной процедуре выборки.

В воскресенье возле двери своего кабинета Джим Конрад давал указания команде на утро понедельника. Воскресенье был единственный свободный день, когда ковбои могли осмотреть свое снаряжение, сбрую лошадей и привести все в рабочую готовность на следующую неделю.

Но все же это был почти выходной — ковбои весь день сидели в тени деревьев, проверяли и чинили кожаные седла, упряжь, оборачивали кожаными полосками рукояти длинных хлыстов для скота, подбивали каблуки своих сапог гвоздями.

Внизу возле усадьбы в ручье многие стирали свои рубашки. Повсюду слышались мужские голоса, смех и крики.

В понедельник привезли почту и увезли мешок с письмами. Пришли новые, очень утешительные новости о состоянии здоровья миссис Мередит. Она начала проявлять интерес к жизни, и скоро миссис Сильвестер собиралась отвезти ее на курорт в Голубые горы, в настоящий долгий отпуск.

Теперь письмо Джерри к управляющему было уже в пути. Переодеваясь в хлопковое платье и старые туфли на стоптанных каблуках, Джерри представляла, как ее письмо будет передаваться от почтальона к почтальону, пересекать огромные пространства, чтобы попасть в руки человека, который движется к их ранчо через реки, горы и равнины. Интересно, где он сейчас находится?

Перейти на страницу:

Похожие книги