Читаем Нежданное счастье полностью

«…В ответ на просьбу Вашего Величества сообщаю, что отец леди Руперт Брук был главой старинного клана Мак-Хелмсов, ведущего свою родословную еще от пиктов. Его супруга, Иза Фалкнер, была прямым потомком Роберта Брюса, короля Шотландии с 1306 по 1329 годы.

Надеюсь, что Ваше Величество желало получить именно эти сведения.

За сим остаюсь покорным и смиренным слугой Вашего Величества».

Сообщение было подписано послом, и Титания долго смотрела на листок бумаги, прежде чем сказала:

– Я знала, что мама приходилась дальней родственницей Роберту Брюсу, но англичане всегда ненавидели его, потому что он изгнал их из Шотландии еще до того, как взошел на трон.

– Что бы англичане о нем ни думали, король всегда остается королем. А это значит, драгоценная моя, что мы сможем пожениться. Вы станете моей королевой и поможете мне превратить Велидос в такую страну, которой можно будет гордиться.

Титания обняла его.

– Я не верю, что это происходит со мной наяву. Мне кажется, я сплю. Никогда и представить себе не могла, даже после того, как поняла, что люблю вас… что мы можем стать… мужем и женой.

– Мы поженимся немедленно, – заявил в ответ король, – потому что я не могу жить без вас ни минуты. Кроме того, наверняка по городу уже распространились сплетни о том, что мой бесчестный сводный братец отправляется на Платикос. Поэтому мы должны дать нашим людям иную пищу для разговоров, а что может быть лучше королевской свадьбы?

– У них уже… была одна, – пробормотала Титания.

– Наша будет совсем другой, и именно вы, дорогая моя, сделаете ее таковой. Они увидят зрелище, которое будут помнить до конца дней своих.

Обхватив короля за шею, она притянула его голову к себе.

– Вот это я и хотела услышать от вас. Вы такой замечательный, и я хочу, чтобы ваш народ узнал об этом и… полюбил вас так же… как люблю я.

– Пока вы меня любите, все остальное не имеет значения.

– Я люблю вас… всем своим существом, – ответила Титания, – и мое сердце и душа отныне принадлежат вам. Но вы уверены – точно-точно, – что ничто не помешает нам… быть вместе?

– Я уверен в этом полностью, – ласково улыбнулся ей король. – И, моя дорогая, поскольку вы хотите, чтобы наш народ был счастлив, мы сделаем все, что в наших силах, чтобы он был так же счастлив, как мы.

Глядя на него, Титания подумала, что еще никогда не видела столь счастливого мужчину.

В глазах короля светилась такая любовь, что она почувствовала, как в груди у нее разгорается ласковый солнечный свет.

Словно угадав, какие чувства она испытывает, он притянул ее к себе.

Король целовал ее так, что она потеряла счет времени и не могла думать более ни о чем, кроме волшебного прикосновения его губ.

Наверное, лишь часом позже король сказал:

– К этому времени корабль Фридриха должен был отплыть, и сейчас я собираюсь объявить о своей помолвке с вами и о том, что мы поженимся через четыре дня.

Он смотрел на Титанию так, словно боялся, что она станет возражать против столь скорого бракосочетания.

Но она знала, о чем он думает, и потому ограничилась тем, что сказала:

– Мы действительно должны ждать… так долго?

Король рассмеялся.

– Я тебя обожаю, – сообщил он ей, – ты всегда говоришь то, чего никто не ожидает. Помимо всего прочего, драгоценная моя, я хочу узнать тебя и все, что можно и нельзя, о тебе. Кроме того, я уже распорядился пригласить в Велидос самых опытных золотоискателей и прочих разведчиков недр, чтобы они занялись изысканиями в наших горах.

– Это просто чудесно! – воскликнула Титания. – И я не сомневаюсь, что, раз Господь был так добр к нам, мы найдем что-нибудь фантастически ценное, что принесет пользу и благосостояние всей стране.

– Помимо всего прочего, стране принесет колоссальную пользу уже одно ты, что ты станешь ее королевой, – добавил король.

И он вновь принялся целовать ее.

* * *

То, что король решил, что они должны пожениться уже через четыре дня, стало для Титании хоть и весьма приятной, но неожиданностью, поскольку у нее оставалось очень мало времени для того, чтобы совершить приготовления.

Он сказал ей, что уже подумывает о том, чтобы устроить фейерверк для взрослых, а для детей карусель и прочие аттракционы, которых они еще никогда не видели.

Узнав, что он уже отдал необходимые распоряжения, Титания обвила его руками за шею и воскликнула:

– Ты просто замечательный, именно такой король, каким я тебя всегда представляла.

– Сначала я думаю о том, чего хотела бы ты, – признался он, – а потом понимаю, что именно так и должен поступить.

Они шли по дворцу, держась за руки, и придворные и слуги встречали их приветливыми улыбками.

Титании казалось, будто она живет в раю, который не могла себе и вообразить.

Перейти на страницу:

Все книги серии На крыльях любви

Увлечение герцога
Увлечение герцога

Майкл, сын лорда Мура, влюбляется в первую красавицу Лондона леди Фелицату, дочь графа Уоргрейва. Они проводят вместе прекрасные дни, и кажется, что юные влюбленные сердца ждет счастливое будущее. Но однажды Фелицата сообщает Майклу, что выходит замуж за Саймона Харрингтона, старшего сына герцога Камбрии. Она говорит, что, хоть и любит Майкла, счастливой жизни у них не будет, поскольку он недостаточно богат… Майкл в тот же вечер уплывает в Индию – лечить войной разбитое любовью сердце. Однако вскоре ему придется вернуться в Англию, где его ждет борьба за законное наследство и новую, настоящую любовь…Майкл, син лорда Мура, закохується в першу красуню Лондона леді Феліцату, дочку графа Ворґрейва. Вони проводять разом чудові дні, і здається, що на юні закохані серця чекає щасливе майбутнє. Але одного разу Феліцата повідомляє Майклу, що виходить заміж за Саймона Харрінґтона, старшого сина герцога Камбрії. Вона каже, що, хоч і любить Майкла, щасливого життя в них не буде, оскільки він недостатньо багатий… Майкл того ж вечора вирушає до Індії – лікувати війною розбите коханням серце. Однак незабаром йому доведеться повернутися до Англії, де на нього чекає боротьба за законну спадщину й нове, справжнє кохання…

Барбара Картленд

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы
Слушай свое сердце
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому.Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда. Дівчина обожнює його коней і прогулянки по околицях. Одного разу дядько приносить приголомшливу звістку: прем'єр-міністр мріє одружити свого сина з Деллою! Але дівчина зовсім не рада: хлопець має погану репутацію. Сер Едвард просить племінницю добре подумати, адже це хороший шанс для Делли влаштувати свою долю. У цей же час дівчина знайомиться з Джейсоном, сином герцога. І розуміє, що її серце належить іншому. За порадою старої циганки Делла починає слухати своє серце і… тікає з дому.

Барбара Картленд

Короткие любовные романы

Похожие книги