Читаем Незаменимый вор полностью

— Погода нелетная, — улыбаясь, ответила Ольга.

— Ну, с утра махнем. Там теперь рай, тысяча девятьсот третий год. Его Императорского величества Ливадийский дворец. Большой прием. У меня там знакомые есть, потусуемся, а? Море, солнце, лучшие вина, экология…

Ольга покачала головой.

— Нет, Христофор, не до того сейчас. Вот, переловим ифритов…

— И тогда — в Ялту? — живо подхватил Гонзо.

Ольга вздохнула мечтательно.

— Эх, Гонзик! Что мне тогда твоя Ялта! Я ведь тогда, знаешь…

Христофор почувствовал, как хочется ей поделиться чем-то, тщательно скрываемым от всех, без исключения, но в этот момент открылась дверь, и в комнату вошел Джек Милдэм. Он тяжело дышал, видимо, очень торопился. Сапоги его были в грязи.

Гонзо поморщился.

— В чем дело, граф? — спросил он. — Что-то стряслось?

— Отец Феоктист велел благодарить за яйца! — радостно сообщил Джек, поглядывая на Ольгу. — И просил при случае пожаловать к обеду… А что, уже переодеваемся, да?

— Не все, — сказал Христофор. — Вы пока остаетесь кучером. Кстати, как там лошади?

— Задал овса, не распрягая, как сказали…

— Прекрасно! Можете подавать к крыльцу, мы сейчас выходим.

Граф-кучер удалился, но едва Христофор хотел продолжить начатый разговор, как в комнату, пыхтя, протиснулся хозяин. Он притащил восьмиугольный столик, неизвестную запчасть с красной лампочкой и бронзовый напольный канделябр — на всякий случай.

— Вот, — сказал он, сложив все на полу. — Полный боекомплект. У другого какого-нибудь резидента в хозяйстве вечно не доищешься того, что требуется. Взять хотя бы моего предшественника…

— Надо будет, возьмем и предшественника, — прервал его Христофор. — Вы можете не беспокоиться, ваша помощь следствию не останется без внимания.

— Всегда готов! — вытянулся Собакин. — А ещё я послал за землемером…

— За кем? — не понял Гонзо.

— За землемером Акимушкиным, который ходит тут к одной вдове… Он, сукин сын, у меня вот где! Так что свадьба завтра же. А там и похороны организуем. Оживим обстановку, товарищ следователь! Так и передайте руководству: Собакин отрапортует в ударном порядке!

— Не надо шумихи, — возразил Гонзо. — Я сам отрапортую. Помните: наше оружие — бдительность… Несите вещи в коляску и проследите, чтобы перед домом никого не было. Мы уезжаем.

Через минуту все вещи, за исключением напольного канделябра, были погружены в коляску, и оперативная группа выехала на задание, оставив резидента Собакина оживлять обстановку в городе.

— Это займет его на какое-то время, — сказал Христофор. — Удачно я, однако, припугнул его свадьбами! Откровенно говоря, ляпнул совершенно наобум, первое, что в голову взбрело, а он и рад стараться! Приятно иметь дело с аппаратными работниками! Никаких сомнений, никаких вопросов, для чего да почему… Однако, куда это мы едем, граф?

— Как это — куда? — удивился кучер. — Вы же сами сказали — к Куратову!

— Да-да! Все в порядке! — кивнул Гонзо. — Просто мне показалось, что мы не ехали этой дорогой.

Джек пожал плечами.

— Здесь другой нет.

— А, ну хорошо. Лишь бы не плутать зря по проселкам, а то мы и так задержались. Смотрите, уже темнеет!

Действительно, небо на закате мрачнело, и вместе с тучами быстро надвигалась ночная тьма.

Граф хлестнул по лошадям.

— Стану я плутать! — пробурчал он. — Я в Поясе Астероидов не плутал!

— Да никто и не спорит, — миролюбиво сказал Гонзо. — Я и сам вижу теперь, что это та самая дорога.

— Я в Море Спокойствия без навигатора ходил… — не унимался граф, — и весь Гарлем с закрытыми глазами, как свои пять… Стоп, а это что такое?

Из-за поворота дороги вдруг углом выступил темный массив леса.

— Вот леса точно не было! — сказал Христофор.

— Сам знаю! — огрызнулся Джек Милдэм, натягивая поводья.

Коляска остановилась. Ветер прошумел в вершинах черных елей.

— Что за чертовщина? — тихо ругался кучер. — Где мы свернуть-то могли?

— Просто ума не приложу… где _вы_ могли свернуть, — произнес Христофор голосом следователя Богоушека. — Оля, ты случайно не знаешь, куда это мы заехали… с графом?

— Знаю, — просто сказала Ольга. — Это Легостаевский лес…

— Как Легостаевский лес? — удивился Джек. — Ах, Легостаевский! Ну, значит, я просто левее взял… Тогда едем дальше, а там вырулим!

— Да, — согласилась Ольга, — поезжай. Теперь уже все равно…

Коляска снова тронулась в путь. Черные ели пошептались над ней, качаясь на ветру, и отступили. Дорога снова пошла полями. Уже, кажется, замелькали по сторонам знакомые места, но наступивший сумрак мешал их как следует рассмотреть. Наконец, впереди показались выстроившиеся двумя рядами огоньки — освещенные окна большого дома.

— Да вон же усадьба! — обрадовался Джек. — Не такой уж и крюк получился.

— Ну, слава Богу! — Христофор облегченно вздохнул. — А то я уж боялся, что заедем к черту на кулички…

— Вот именно, — тихо сказала Ольга.

— Что ты говоришь, Оленька?

— Я говорю, это именно то, что нам нужно…

— Да! Вот только не пойму, с какой это стороны мы подъезжаем… — граф, привстав на козлах, огляделся вокруг, — ворота-то где?

— Вон там, напротив столба, — сказала Ольга.

— Какого еще столба?

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастический боевик

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика