Читаем Невидимый противник полностью

— Не так.

— А как?

Это уже переставало мне нравиться. Кошечка показывала характер. С большими девушками я умел обращаться, но как быть с котятами, которые лезут вам на шею?

Тут она показала мне как. На секунду прильнув ко мне — вся желание, вся податливость и испуг. Мы соприкоснулись на миг, но это затрясло меня и заставило ее трепетать. Ее щеки пылали, глаза блестели.

— Я думала, ты все делаешь быстро.

— Иногда. Но лучше не повторяй таких штучек. Остынь, котенок! 

— Хорошо, Майк.

Потом я отправился к Пату.

<p> <emphasis>Глава 6</emphasis></p>

Нового инспектора перевели из другого департамента, Я знал его еще несколько лет назад. Его звали Спенсер Креб, и его профессиональную ненависть ощутили на себе те сотрудники, которые позволяли себе совать нос в его маленькое царство.

Он посмотрел на меня, и я сразу понял, что ко мне у него свои старые претензии и что я — жертва № 1 в его особом списке.

Чарли Форс — новый окружной прокурор — молод, талантлив, поднимается в гору. Приятная внешность, но за внешностью что-то скрывалось. Он уже прошел школу в коридорах суда; профессионал, и в игре со мной никому не уступит;

Оба они сидели за столом, я стоял посередине комнаты. Было похоже, что они собираются выпустить меня как чертика из бутылки и хорошенько поиграть со мной в кошки-мышки, прежде чем спокойно полакомиться добычей.

Они дали мне фотографию.

  — Узнаете?

Я взглянул. Это был он.

— Это Каниа. Сегодня он вел фургон, который сбил такси рядом с метро.

— Это вы уже говорили.

У инспектора был сухой, и низкий голос.

— Да, это было чисто сделано. Обычное дорожное происшествие.

Я посмотрел на них обоих. -

— Вы хотите завалить меня? Я представляю Федеральное агентство. Это невидимка, но у него большой вес. Нажмите на меня посильнее, и убедитесь, где отзовется. Я занимаюсь делом на государственной службе, но у меня есть особые привилегии в этом деле. Я связан

со всеми департаментами — капитан. Чемберс уже проинформировал вас. Лучше не трогайте меня, не то сами удивитесь, какой будет удар.

Я намеренно посмотрел на Чарли Форса.

— А уж какой Шум будет и какое паблисити!

Он поднял брови.

— Не запугиваете ли вы меня?

Я кивнул.

— Именно это я и делаю, умница. Одно слово — и карьера кончится. Поэтому сиди тихо.

Но я не мог их слишком винить. Икс-агент, бывший алкоголик, с таким разрешением — не так-то просто было это осознать. Особенно то, что человек с моей репутацией — и снова в системе.

— Мы должны сотрудничать с вами, Хаммер.

«Спасибо, Рикерби,— подумал я,— это ты мне платишь за Дракона».

— Мы выяснили все о Левите.

— Что же?

— Нашли его девушку. У него были деньги. Собирался открыть дело. Откуда деньги, не говорил. Хвастался, что потом денег будет еще больше.

— Дикерсон?

— Ничего не известно. Но мы ищем. И потом, со всей страны сбрелись старые волки. Они чисты, к ним никто не может придраться. Мы можем арестовать их, но пока нет основания, чтобы предъявить им обвинение.

— Сколько?

— Не армия. Но дай нескольким появиться — будут полки. Что-то носится в воздухе.

— У них что, круговая порука?

— Нет. Им платят каким-то образом. Либо тут замешана крупная сумма, либо они действуют по чьим-то указаниям. Мы можем только выжидать. Кто-то соединил всех фарцовщиков, вплоть до побережья. Кто-то держит в руках все ниточки и тоже ждет. Но кто? Что вы думаете об этом, Майк?

— Ничего. Уберите с моей шеи убийцу,

Его глаза сузились.

— Мы делаем все возможное. Он долго не проживет.

— Пока он великолепно живет.

Я встал.

— Этот еще... Арнольд Гудвин....

Он тоже встал.

— Мне это как и вам не нравится. Они потенциальные убийцы. Я поставлю людей у дома Торренса. Обрадует это его или нет.

— О’кей.

* * *

Пока я отсутствовал, как мне сообщили, прибегал Дисок Адамс. Просил передать, что отыскал жемчужину в грязи.

— Да ну? Вот повезло!

Я назначил Дисоку свидание в «Голубом кролике». Он, оказывается, нашел Аннет Ли, которая была с Салли, когда та умир'ала.

— Ну и стара же, наверное!

— Что ж, зато по-прежнему кокетничает. Она была горничной у Салли и...

— Ладно, полетели! Ты свободен?

— Как птичка.

Цинтия ушла в кино.

* * *

Аннет Ли занимала две комнаты.

Пенсия давала ей независимость, а кошка составляла компанию, и, что бы ни происходило на улице, ее это не касалось. Маленькие ручки и ножки, подсохшее старческое тело, морщины — и красивый разрез серых глаз с неожиданно длинными ресницами. Трудно было определить ее возраст. Но Салли она помнила блестяще.

Салли платила ее долги. Салли помогала ей. И она постепенно рассказала, что Салли оставила шоу, спуталась с шайкой и попала в беду. Она знает Торренса, да, но он был не в ее вкусе, хотя с Салли он поступил честно, ничего не скажешь. Если бы не ее пьянство — это был бы удачный брак. Она думает, у Салли был комплекс вины, что она принесла свое прошлое, темное и грязное, в жизнь Торренса, и это заставило ее пить еще больше. Она также хорошо помнила ночь смерти Салли. На улице, на морозе, пьяная. Позор!

Я прямо спросил:

— Не имеет ли Сим отношения к этой смерти?

— Не говори глупостей, парень!

— Но Сью так считает.

— Саллина малышка?

— Да.

— Она была крошкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги