Не слишком-то приятные гости, судя по описанию. Хотя Клео и сама не стала бы рисковать прической — она стоила ей небольшое состояние.
— Что за книгу ты купил?
— Последний триллер Даниэля Сильвы. Мама любит этого писателя.
— А если она успела ее купить?
— Навряд ли. Она предпочитает брать книги в местной библиотеке, чтобы не чувствовать себя обязанной дочитывать. В каких-то вещах она достаточно экстравагантна, но в других бережлива. Возможно, это из-за ее прошлого — до встречи с отцом она была достаточно бедна.
— Ты хочешь сказать, она вышла за него из-за денег? Поэтому их брак развалился? О, прости. Это было грубо с моей стороны и вообще не мое дело.
— Не извиняйся, все в порядке. Думаю, сперва они были влюблены друг в друга, но мой отец трудоголик, и его практически не бывало дома. Со временем они просто разошлись. О, мы наконец приехали.
Он свернул на улочку, плотно заставленную машинами в самых неожиданных местах.
— Боже! Как ты припаркуешься?
— Не переживай, все улажено. — Он с улыбкой показал ей красный пульт и нажал на какую-то кнопку.
Огромная гаражная дверь справа от них начала подниматься, открывая два парковочных места, одно из которых было занято маленьким белым хетчбэком.
— Это машина Глории, нашей домохозяйки. Мама и Лара держат машины в другом гараже, а это место для особых гостей. То есть для меня. — Он озорно улыбнулся и вышел из машины.
Клео сидела, не в силах пошевелиться от обуревавшего ее волнения. Может, внешне она и была похожа на возможную пассию Байрона, но в душе продолжала чувствовать свое несоответствие этой роли. И еще больше — его планам на остаток ночи. С какой бы силой она ни хотела Байрона, Клео не была уверена, что сможет его удовлетворить.
Ей все еще было сложно поверить, что он захотел ее уже в первую встречу. Впрочем, зачем ему врать? Причин для такого подлого обмана не было. Клео встречала жестоких мужчин, и Байрон явно не из этого теста. Зато он был искусным любовником, в чьей кровати побывало множество очень красивых и уверенных в себе женщин, умеющих порадовать мужчину. В отличие от Клео. Мартин говорил, что, обнажившись, она становится слишком застенчивой и чопорной. Никакой естественности, страсти. С Байроном будет по-другому — в его присутствии Клео начинала чувствовать свою сексуальность.
Байрон помог ей выйти из машины, и Клео попыталась выкинуть все эти мысли из головы. Сейчас нужно было думать о вечеринке и встрече с его матерью… О нет, об этом тоже лучше не думать. Этой встречи Клео совсем не ждала.
И зря — все оказалось совсем не так страшно, как она думала. Клео представляла себе Розалинду Мэддокс разряженной матроной с перетянутым пластикой лицом, но нет. Да, вечером ей можно было дать на десять лет меньше, но никаких следов уколов и других вмешательств. Разговаривала она не свысока, да и разряженной ее назвать было никак нельзя. Шелковый брючный костюм лимонного цвета как нельзя лучше подходил к ее светлым волосам. Но больше всего Клео удивила теплота и благожелательность, с которой ее встретили. Вот где Байрон научился своим обольстительным манерам.
— Как мило, мне нравятся открытки с приятными словами. Но я не ждала ничего большего, Байрон, цветов было вполне достаточно. — Она развернула подарок и явно обрадовалась: — О, спасибо! Гораздо лучше, чем твой прошлогодний выбор, дорогой.
— Угу.
Они сидели в большой гостиной с видом на выложенную плиткой террасу, за которой виднелся бассейн и светящийся огоньками тропический сад.
— Как давно вы вместе?
— Не слишком.
— А как вы познакомились?
— Клео работает личным ассистентом Скотта Макаллистера. Макаллистер — магнат в области горнодобывающей промышленности, а я думаю инвестировать в его компанию.
— Правда? Не похоже на тебя.
— Зачем жить, если не расширять время от времени собственные границы?
В глазах Розалинды Клео читала немой вопрос. Она явно не походила на обычный выбор Байрона. Впрочем, на самом деле она и не была его выбором. Их отношения закончатся постелью, и Клео это вполне устраивало. Это было все, чего она хотела, не правда ли?
— Вынуждена оставить вас и присоединиться к другим гостям, дорогие. Почему бы вам не поступить так же? Здесь много интересных людей.
— А где Лара и Джаспер?
— Лара сказала, что не выдержит общения с моими гостями, и ушла ночевать к подруге. Ну, а где Лара, там и Джаспер. Угости свою милую девушку шампанским, вряд ли вы где попробуете лучше.
— Ну еще бы. — Байрон дождался ухода Розалинды.
— Откуда сарказм? Мне понравилась твоя мама, она милая.
— А ты понравилась ей. Но ее очарование объясняется тем, что мысленно она уже планирует нашу свадьбу.
— Что за чушь!
— Она очень хочет увидеть меня женатым.
— Но не на мне же!
— Почему?
— Я не похожа на твой обычный выбор, и она это заметила.
— А может, ты лучше.
Клео тронул его комплимент, хотя и не хотелось этого признавать. Она даже представила себя в роли миссис Байрон Мэддокс, но лишь на долю секунды. На похоронах Мартина она поклялась не принадлежать другому мужчине и не хотела нарушить клятву. Да и вообще, Байрон никогда не сделает предложение кому-то вроде нее.