— Я начал хотеть этого после первых тридцати секунд нашего знакомства.
И если его первое признание лишило Клео возможности дышать, то теперь она не могла говорить. Байрон не выдержал ее молчания.
— Вы скажете что-нибудь?
— Я не верю вам. Это невозможно. В тот день я выглядела ужасно.
— Вы выглядели иначе, чем сегодня, это правда. Но вы можете мне верить.
— Но почему?
— Почему? Возможно, за неприметным фасадом я разглядел настоящую вас.
— Настоящую меня?
— Ту, для которой я стал глотком воды после долгой дороги по жаркой пустыне. Я увидел это в ваших глазах.
— О… — Клео была смущена. И унижена тем, что он разглядел ее влечение, которое к тому же никуда не делось.
— Нет ничего более желанного, чем женщина, которая сопротивляется собственной страсти.
Испуганная его проницательностью, Клео покачала головой. Он читал ее как раскрытую книгу. Он играл с ней.
— Нет ничего плохого в том, чтобы снова захотеть секса, Клео. Это не сделает вашу любовь к мужу менее истинной.
Клео вжалась спиной в пассажирское кресло и отвернулась. Если бы только он знал…
Но он не узнает. Внезапное озарение заставило Клео снова повернуться к Байрону:
— Вы не заинтересованы в «Макаллистер майнс», не правда ли? Вы просто играете со мной.
Байрону была неприятна ярость в голосе Клео, но еще больше — боль в ее глазах. Впрочем, сам себе он был еще более неприятен.
Да, в какой-то степени он действительно играл. И даже хотел бы, что это было исключительно и только игрой. Но нет. В глубине души ему действительно была важна эта женщина, и он не хотел сказать или сделать что-либо, что еще раз причинит ей боль.
Разглядев впереди поворот, он резко свернул в переулок и припарковался.
— А теперь я скажу прямо, Клео. Я заинтересован в «Макаллистер майнс», но в вас я заинтересован гораздо больше. Для меня это не игрушки. Как я говорил, мне действительно нравитесь вы и ваша компания. И да, я бы хотел стать вашим любовником. Единственная ложь — причина, по которой я вас пригласил. Я сделал это не для того, чтобы вы защитили меня от хищных женщин, но потому, что я хотел быть с вами и не думал, что вы согласитесь на прямое предложение.
Байрон едва расслышал неуверенные слова.
— Это правда?
— О боже… — Он отстегнул ремень безопасности и поцеловал Клео.
Никакие переполнявшие голову Клео фантазии не могли подготовить ее к тому, как на самом деле она будет себя чувствовать от поцелуя Байрона. Когда он завладеет ее ртом, скользнет языком внутрь. По телу разливался жар, грозивший разорвать ее изнутри. Послушная нажиму его рта, Клео откинула голову на спинку сиденья и разомкнула губы. Истинные причины его намерений больше не были важны, как и то, говорил ли он сейчас правду. Единственное, что она знала точно, — ее желание обладать им сильнее, чем его.
Прошло несколько минут, и Байрон попытался заставить себя оторваться от Клео, но тщетно — она была словно наркотик. Он целовал множество женщин, но ни с кем из них не чувствовал себя так, как с ней. Таким сильным. Мужественным. Властным. Потребовалось огромное усилие воли, чтобы прервать поцелуй.
От одного взгляда на ее аппетитную грудь внутри разгоралось желание большего — и как можно скорее. Невыносима была даже мысль, что им нужно ехать на день рождения мамы, пусть и ненадолго. Сослаться на болезнь уже нельзя — он позвонил и предупредил, что они в дороге. Заинтригованная, мама преисполнилась любопытства: Клео просто друг или кто-то… кто-то более близкий?
Конечно, Клео — кто-то более близкий. Кто-то особенный. Но не будущая жена, поэтому лучше оставаться в плоскости секса. Байрон снова пристегнул ремень безопасности.
— На празднике мы не задержимся.
— Хорошо.
— Я никогда не попрошу тебя сделать ничего, чего бы ты не хотела, Клео.
— Я знаю. Ты не такой.
— А какой я?
— Добрый. Несмотря на невероятную избалованность.
— Как же ты мне нравишься, Клео Шелтон.
Глава 13
— Боже, я совсем забыла.
— Что?
— Я не купила твоей матери подарок. Даже открытку.
Клео была слишком занята преображением в женщину, с которой Байрон мог бы встречаться. И пусть она действительно выглядела великолепно, это не оправдывало проявленного эгоизма.
— Не переживай. Я купил и открытку, и подарок. Скажу, что это от нас.
— Спасибо. Что ты ей купил?
— Книгу.
— И все?
— Еще я заказал очень дорогой букет. Слушай, ей сложно подобрать подарок. Маме не нравится, когда другие люди покупают ей одежду, предметы искусства или вообще что-либо для дома. Мужья и любовники могут покупать женщинам украшения, сыновья — нет. По крайней мере, это я услышал, когда, будучи неловким подростком, купил ей ожерелье. Но, может быть, оно просто было недостаточно дорогим. В прошлом году я подарил ей вполне милую статуэтку — подлинник, позволю себе добавить, — и сейчас она стоит на полке туалета в домике у бассейна.
— У нее есть домик у бассейна?
— Да. И бассейн.
— Но ведь она живет прямо у пляжа.
— Бассейн используется скорее для декора, чем по прямому назначению, изредка в нем купается Лара. Да и вряд ли кто из гостей сегодня будет плавать — женщины побоятся за прически, а мужчин больше интересует вино.