Читаем Невеста герцога Ада полностью

Демон замер на мгновение. Аромат безумия никак не приходил, значит, Филипп был совершенно серьезен. Жену? Вместе с Селестой узами брака еще и его решили сковать? Интересно с кем? Уж не с Камиллой ли? То-то глава семьи пришел интересоваться делами кузена. Оценивал, достаточно ли состоятелен будущий зять. Ловко, ничего не скажешь. Нужно снова жечь тимьян и смотреть не присосался ли к Филиппу другой слуга Темных. Такие выверты по их части.

– Я не думал пока о свадьбе, – осторожно ответил Данталион. – Поместье не готово. Да и нет подходящей партии.

Теперь глаза округлились у Филиппа. Он задохнулся гневом, а демон запахом черного перца.

– Тогда зачем ты задурил голову моей дочери? Селеста пришла просить благословение на свадьбу! Играть чувствами невинной девочки подло, кузен. Ты немедленно должен с ней объясниться! Она расторгла помолвку с Оливье Гальяном! Она жизнь себе сломала! И все из-за тебя!

От перца хотелось чихать. Филипп сжал кулаки и грудью бросился на демона. Бедный, отважный человек. Не понимал, с кем собрался сражаться. Но не убивать же его за заботу о дочери. Селеста такого не простит. Вот что с ним делать?

Данталион вчера рассказывал Белинде, что Белая магия не годится для нападения. Увы, сила Ада проигрывала в защите. Филиппа проще отпугнуть, чем удержать на месте, чтобы не размахивал кулаками. Демон пока уворачивался от ударов, но тучный и немолодой торговец не собирался сдаваться. Пот градом катился со лба, щеки побагровели. Хоть бы устал раньше, чем демон успеет ему навредить.

Сила Ада волной жара прошла по телу герцога. Он коснулся Филиппа сознанием и нашел колотящееся в груди сердце. Нужно чуть-чуть надавить.

Получилось. Ювелирная работа. Отец Селесты тяжело задышал и вцепился в камзол на груди.

– Тебе плохо, кузен? – участливо спросил демон. – Пойдем, нужно сесть. Мари! Мари!

Тащить тяжелого торговца было не просто. Филипп цеплялся носками туфель за ковер и выскальзывал из рук. Наконец, Данталион усадил его на стул.

– Мари! – позвал он еще раз.

– Не нужно… Уже прошло…

Конечно. Демон отпустил сердце, оно билось, как прежде.

– Что-то я… захворал, – тяжело говорил Филипп. – За ужином… и вот теперь… Скажи… Жан Аллар… ты правда… неравнодушен к Селесте?

Выпороть нужно юную Дюбуа. Перекинуть через колено, взять розги и выпороть. Что она наговорила отцу? Почему не предупредила, что будет лгать?

– Я – старый солдат, кузен. Только команды отдавать умею, а с юными девами общаться разучился. Может, дал пустую надежду. Но без злого умысла, клянусь. Я поговорю с ней, обещаю. Жаль времени совсем нет, крестьянин увезет голубей. Отпусти нас вместе в город. Возле рынка есть старый парк. Там в тишине мы и объяснимся. Под присмотром компаньонки, разумеется. Жизель пойдет с нами.

Филипп устало кивнул и закрыл глаза.

<p>Глава 14. Браменский рынок</p>

Предупредить герцога о свадьбе я не успела. Рванула к нему вверх по лестнице, но застала Филиппа в дверях. Быстро же он решил выяснить, говорила я правду или нет. Мамочки, какой там был скандал! Слуги жались по углам и только успевали ушами шевелить. Филипп орал громче Камиллы, я слышала каждое слово. А потом все стихло. Мужчины говорили шепотом или молчали, я не могла понять. При мне Жизель не решилась подслушивать, хотя дернулась ближе к двери. На зов демона прибежала Мари, но поздно. Филипп уже вышел из спальни гостя, и устало оперся рукой о стену. Его лицо напоминало маску из папье-маше. Кожа отдавала желтизной и бескровные губы едва шевелились.

– Филипп, что тебе сказал кузен? – запричитала Камилла.

Тетушка поднялась по лестнице и тяжело дышала. В тот момент мне показалось, что тайна истинной сущность гостя уже не тайна. Данталион, психанув на мой предложение выйти за него замуж, выложил отцу все. Со стороны это звучало как: «Твоя дочь собралась переспать с дьяволом!» В моем родном мире это показалось бы дикостью, а здесь Филипп мог сойти с ума.

– Филипп? – пискнула взволнованная Камилла, – Жан Аллар сказал, кто он?

– Да, – ответил отец и у меня сердце остановилось. В животе разлилась свинцовая тяжесть. Мамочки, что я натворила? – Месье Делорне – отставной военный. Ремонтирует поместье и коллекционирует голубей. И он не собирается жениться. Селеста солгала.

Я выдохнула, будто воздушный шарик отпустила и он улетел. Камилла сопела зло и сверкала глазами. Знаю, что виновата. Но перед Филиппом, а не перед ней. Тетушка пальцем не пошевелила, чтобы помочь. И все ведьмы Ковена тоже. Бросили меня одну с герцогом Ада и смотрели со стороны, как я буду выкручиваться из положения.  Вот вам и Белая магия. Любовь, сострадание, поддержка. Одна Белинда суетилась, но так ничего и не сделала.

– Селеста, ты позоришь семью! – тетушка оправилась от шока и перешла в наступление. – Иди в свою комнату и учись держать язык за зубами!

– Нет, – оборвал её отец. – Селеста поедет в городской парк вместе с месье Делорне. Разговаривать. Мари, передай кучеру, чтобы заложил повозку. Жизель, отправляйся вместе с хозяйкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература