– Это уж точно. – Миссис Никерсон подняла голову от стола, на котором раскладывала бумажные тарелки. – Если этот тип мог жениться на гриле, я бы до сих пор оставалась незамужней.
Все присутствующие дружно рассмеялись. На просторном тенистом дворе дома Никерсонов собралось с дюжину народа. Сразу как мы здесь появились, а это было минут двадцать назад, Джордж плюхнулась в плетеное кресло и теперь потягивала содовую и перешучивалась с мистером Никерсоном. Нед помогал матери носить посуду из кухни, Бесс помешивала сахар в графине со свежевыжатым лимонным соком. Были здесь и друзья и соседи Никерсонов: кто помогал хозяевам, кто болтал, кто просто наслаждался чудесным вечером.
– А вот и наш почетный гость! – объявила миссис Никерсон.
Из дома вышла Пейтон; волосы ее еще не просохли после душа, на губах блуждала застенчивая улыбка.
– Добрый вечер, рада всех видеть. – Она слегка помахала рукой.
Последовали многочисленные представления. Я подошла к стоявшим неподалеку Джордж и Бесс:
– Надеюсь, мистеру Никерсону не придется искать уголь слишком долго. Могу поспорить, что после всех сегодняшних перипетий Пейтон умирает с голоду.
– Классно она выступила, верно? – подхватила Бесс. – Понимаю теперь, почему многие считают ее лучшим претендентом в олимпийскую команду.
– А вот и мистер Н. с углем. – Джордж посмотрела вглубь двора.
– Пейтон! – воскликнул, заметив ее, мистер Никерсон. – Ты здесь.
– Ну да, па, она здесь, – подтвердил с улыбкой Нед. – А ты, помнится, обещал, что к тому времени, как она выйдет из душа, ее будет ожидать бургер.
– Ух! – выдохнул мистер Никерсон, ставя пакет с углем рядом с грилем. – Ну, что сказать – разве что изготовление пищи с помощью огня – это искусство, и оно не терпит спешки. – Он потянулся к решетке гриля, и при первом же прикосновении она громко заскрипела.
– Смотрите-ка, старая Берта запела, – заметил кто-то из гостей.
Отец Неда пропустил шутку мимо ушей.
– Это еще что такое? – спросил он, наклоняясь к грилю и вытаскивая оттуда сложенный вдвое клочок бумаги.
– Наверное, прошение Берты об отставке, – откликнулась Джордж.
Почти все покатились со смеху. Но я только улыбнулась и неторопливо подошла ближе. Если это игра, в какие любят играть Нед со своим отцом, хотелось заполучить место в первом ряду.
Мистер Никерсон разгладил клочок бумаги. Там оказалось всего несколько строк, напечатанных крупным шрифтом:
ПЕЙТОН, НЕУЖЕЛИ БОРЬБА ЗА ЗОЛОТУЮ МЕДАЛЬ СТОИТ ТВОЕЙ ЖИЗНИ? ЗАКАНЧИВАЙ, ПОКА ТЫ СО СВОИМИ ЛОШАДЯМИ ВПЕРЕДИ. И ПОКА ТЫ ЖИВА…
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Заметки на будущее
– Это еще что такое? – Мистер Никерсон нахмурился и обвел всех взглядом. – Это у кого-то такое чувство юмора? По мне, так шутка не слишком смешная.
– Ты о чем, дорогой? – Жена поспешно направилась к нему.
Я шагнула к подругам.
– Помните, как вы насмехались, что я во всем ищу тайну? – негромко сказала я. – Ну так вот, в данном случае тайна, кажется, нашла меня. Или нас. Или, для полной точности, Пейтон.
Как раз в тот момент, когда прозвучало ее имя, она уже подошла к нам.
– О чем это ты, Нэнси? – В голосе ее слышалось недоумение. – Что тут происходит?
Ответить я не успела, так как внезапно подлетела миссис Никерсон и позвала Пейтон в сторону дома, меж тем как мистер Никерсон попросил общего внимания.
– Тут у нас кое-что произошло, – объявил он друзьям и соседям. – Надо поговорить с Пейтон. Это всего несколько минут. – Он протянул щипцы одному из гостей. – Рик, справишься с Бертой?
– Обещать не могу, но попробую, – улыбнулся тот.
Мистер Никерсон поблагодарил его и направился к двери. По дороге он остановился и посмотрел на меня:
– Нэнси, не присоединишься?
– Иду. – Я проследовала за ним к дому.
Нед, Бесс и Джордж присоединились к нам.
– Все нормально? – спросила Бесс. – Что-то случилось?
– Мистер Никерсон нашел в гриле записку с угрозами, – пояснила я. – Она адресована Пейтон.
Мистер Никерсон кивнул и передал записку Неду, прочитавшему ее вместе с заглядывающими ему через плечо Бесс и Джордж.
– Ничего себе, – выдохнула Джордж.
Мистер Никерсон забрал у Неда записку.
– Думаю, надо позвонить родителям Пейтон.
– А также в полицию, – добавила миссис Никерсон.
– Погодите, погодите! – Пейтон побледнела. – Пожалуйста, не надо ничего говорить моим родителям. Я не хочу, чтобы они волновались.
– Ты молодец, девочка, – сказала миссис Никерсон. – И все же им надо знать, что их дочь в опасности.
– Вы не понимаете! – Пейтон прикусила губу. – Мои родители хотят, чтобы я всегда была лучшей из лучших. И им не понравится, если я испугаюсь какого-то человека, которому захотелось выбить меня из седла. – Она улыбнулась, хотя улыбка ее показалась немного вымученной. – Скорее всего они вспомнят строчку из детской песенки о том, как от палки и камня кость заболит, а слово мимо ушей пролетит.
– Чушь, – нахмурилась миссис Никерсон. – Да, верно, твои родители хотят, чтобы ты всегда была лучшей, но твоя безопасность важнее всего, не сомневаюсь, что они с этим согласятся. Дай-ка мне телефон, – велела она мужу.