Читаем Немецкий с Францем Кафкой. Превращение / Franz Kafka. Die Verwandlung полностью

Zuerst glitt er nun einige Male von dem glatten Kasten ab (при этом он сначала несколько раз соскальзывал с гладкого сундука; abgleiten – соскальзывать; gleiten – скользить; nun – теперь; вот; при этом), aber endlich gab er sich einen letzten Schwung und stand aufrecht da (но наконец он сделал последний рывок и встал: «стоял там» прямо; der Schwung – размах; рывок; sich Schwung geben – дать себе размах; сделать рывок; schwingen – махать, размахивать; качаться, раскачиваться); auf die Schmerzen im Unterleib achtete er gar nicht mehr (на боль в нижней части туловища он больше совсем не обращал внимания; der Schmerz – боль; pl. die Schmerzen – боли; боль; der Unterleib – нижняя часть туловища; der Leib – тело; туловище), so sehr sie auch brannten (как бы сильно она ни жгла: «они не жгли»; so sehr auch… – как бы сильно ни…; brennen – гореть; жечь). Nun liess er sich gegen die R"uckenlehne eines nahen Stuhles fallen (теперь он привалился: «позволил себе упасть» к спинке стоявшего поблизости: «близкого» стула; lassen – оставлять; позволять сделать что-либо; gegen – против; к; die R"uckenlehne – спинка /стула, кресла/; der R"ucken – спина; die Lehne – спинка, подлокотник, опора; sich lehnen – прислоняться; опираться), an deren R"andern er sich mit seinen Beinchen festhielt (за края которой он держался своими лапками; der Rand, pl. die R"ander – край; das Beinchen, pl. die Beinchen – ножка; лапка). Damit hatte er aber auch die Herrschaft "uber sich erlangt und verstummte (благодаря этому: «с этим» он, однако, обрел также власть над собой и умолк; stumm – немой), denn nun konnte er den Prokuristen anh"oren (так как теперь он мог послушать управляющего; anh"oren – выслушать; послушать).

Zuerst glitt er nun einige Male von dem glatten Kasten ab, aber endlich gab er sich einen letzten Schwung und stand aufrecht da; auf die Schmerzen im Unterleib achtete er gar nicht mehr, so sehr sie auch brannten. Nun liess er sich gegen die R"uckenlehne eines nahen Stuhles fallen, an deren R"andern er sich mit seinen Beinchen festhielt. Damit hatte er aber auch die Herrschaft "uber sich erlangt und verstummte, denn nun konnte er den Prokuristen anh"oren.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки