Читаем Немецкий с Францем Кафкой. Превращение / Franz Kafka. Die Verwandlung полностью

Nun, die Hoffnung ist noch nicht g"anzlich aufgegeben; habe ich einmal das Geld beisammen, um die Schuld der Eltern an ihn abzuzahlen – es d"urfte noch f"unf bis sechs Jahre dauern –, mache ich die Sache unbedingt. Dann wird der grosse Schnitt gemacht. Vorl"aufig allerdings muss ich aufstehen, denn mein Zug f"ahrt um f"unf.»

Und er sah zur Weckuhr hin"uber, die auf dem Kasten tickte (и он посмотрел на будильник, который тикал на сундуке; hin"ubersehen – смотреть на ту сторону; hin"uber – на ту сторону; die Weckuhr – будильник; die Uhr – часы; wecken – будить; der Kasten – ящик; сундук)."Himmlischer Vater!», dachte er (Отче небесный! – подумал он). Es war halb sieben Uhr, und die Zeiger gingen ruhig vorw"arts (была половина седьмого, и стрелки спокойно двигались: «шли» вперед; der Zeiger – указатель; стрелка часов; zeigen – показывать), es war sogar halb vor"uber, es n"aherte sich schon dreiviertel (было даже за половину: «половина даже прошла», приближалось уже три четверти; vor"uber sein – пройти; dreiviertel – три четверти; das Viertel – четверть). Sollte der Wecker nicht gel"autet haben (неужели будильник не прозвонил; sollte – должен бы; неужели)? Man sah vom Bett aus, dass er auf vier Uhr richtig eingestellt war (с кровати было видно, что он был правильно поставлен: «установлен» на четыре часа; vom Bett aus – с кровати); gewiss hatte er auch gel"autet (наверняка он и звонил; gewiss – известный; наверняка). Ja, aber war es m"oglich, dieses m"obelersch"utternde L"auten ruhig zu verschlafen (да, но возможно ли было спокойно проспать этот сотрясающий мебель звон; m"obelersch"utternd – сотрясающий мебель; das M"obel – мебель; ersch"uttern – сотрясать, потрясать; das L"auten – звон)?

Und er sah zur Weckuhr hin"uber, die auf dem Kasten tickte."Himmlischer Vater!», dachte er. Es war halb sieben Uhr, und die Zeiger gingen ruhig vorw"arts, es war sogar halb vor"uber, es n"aherte sich schon dreiviertel. Sollte der Wecker nicht gel"autet haben? Man sah vom Bett aus, dass er auf vier Uhr richtig eingestellt war; gewiss hatte er auch gel"autet. Ja, aber war es m"oglich, dieses m"obelersch"utternde L"auten ruhig zu verschlafen?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки