Читаем Нелегкий выбор полностью

Лэйни заторопилась в кухню, а из гостиной вскоре снова послышались звуки «Красавицы и чудовища». Не прошло и десяти минут, как со стола было убрано, а тарелки вымыты. Настало время заняться балетной пачкой. В памяти Лэйни всплыла картина из детства: миссис Клоски с отвращением вертит в руках то, что только человек с фантазией мог бы назвать расклешенной юбкой, и ставит Лэйни первую и последнюю в жизни единицу.

Чтобы хоть на пару минут оттянуть неизбежное, она выглянула на задний двор. Уму непостижимо! За домом горел свет, и мальчик, который едва выдавил из себя десять слов за целую неделю, с хитрой улыбкой обводил мяч вокруг Тома Уильямсона. Вот он перебросил мяч Пенну, который ловко послал его прямо в корзину. Тим подпрыгнул, показывая дяде большой палец и улыбаясь во весь рот.

Лэйни тихо возблагодарила Бога за это чудо, надеясь только, что оно продлится достаточно долго, чтобы мальчик сумел продержаться весь первый школьный день.

У нее настолько отлегло от сердца, что даже давно забытая наука шитья на старенькой швейной машине сама собой всплыла в памяти. К десяти часам вечера юбка была готова. Примерив ее на Райли и убедившись, что все в порядке, Лэйни уложила девочку и постояла в дверях, любуясь воланами белого тюля. Теперь на очереди была Пэтси-Пони.

В кухне она обнаружила всех четверых игроков, занятых оживленной беседой. Судя по количеству пустых пивных бутылок на столе, мужчины были уже хорошо подогреты. Тим пил через соломинку имбирный эль.

— «Никсы» неплохо выглядели в местном чемпионате, — оживленно говорил он, — но не думаю, что они потянули бы мировой. Орландо, конечно, сильный игрок…

— Ты что-нибудь ел? — осторожно спросила Лэйни, надеясь, что этим не ввергнет мальчика в очередной период молчания.

— Ел, ел! — весело откликнулся Тим. — Дядя Пенн сделал мне сандвич.

— Тогда я пойду? У меня еще масса работы. Ничего, если я не буду поддерживать компанию?

Мальчик пожал плечами, явно равнодушный к тому, уйдет она или останется. Пенн кивнул.

— Тебе завтра рано вставать, — добавила Лэйни.

— Все будет в порядке. Тим и я заключили соглашение: после двух банок содовой он сразу ложится, верно, приятель? — Пенн наклонился и взлохматил мальчику волосы, а тот в ответ энергично закивал.

«Надеюсь, он не уедет как можно дольше», — подумала Лэйни с благодарностью, поднимаясь в комнату для гостей, где ее ждала Пэтси-Пони. Но когда далеко за полночь она спустилась на разведку, все ее благодушие испарилось в один миг. Пенн сидел в гостиной, продолжая пить, но теперь вместо «Будвайзера» на ковре перед ним стояло шотландское виски и литровая бутыль содовой.

— По-моему, тебе пора отправляться к себе! — раздраженно заметила Лэйни.

Пенн никак не отреагировал на ее слова. Казалось, он вообще не сознает, что рядом кто-то есть. Он сидел, ссутулясь и уставив глаза в пол, и только движение руки, подносящей ко рту высокий стакан, говорило о том, что он не спит. Теперь в нем не было и следа шарма, который он ранее изливал на своих собеседников. Пенн выглядел безразличным ко всему, почти безжизненным.

Передернувшись от отвращения, Лэйни выключила верхний свет и ушла, оставив его сидеть в темноте, подобно угрюмой статуе, упавшей с пьедестала.

Она спала так крепко, что даже яркое утреннее солнце не сразу разбудило ее. Некоторое время Лэйни раздумывала, не отвернуться ли к стене и не заснуть ли опять. Она совсем не отдохнула за ночь и до сих пор чувствовала себя вымотанной, но Пэтси-Пони все еще не была закончена, и разлеживаться было некогда.

Поморщившись от ломоты в теле, Лэйни повернулась к будильнику. Господи Боже, уже половина восьмого! Пулей выскочив из постели, она поспешила к комнатам детей.

— Тим! Райли! Скорее вставайте! — крикнула она едва ли не истерически.

— А мы уже внизу, — ответил голосок Райли. — Мы в кухне.

Одетая в чистую белую блузку и красную юбочку из шотландки, девочка критически оглядела растрепанную Лэйни, перевесившуюся через перила. Та поспешно вернулась в спальню, чтобы хоть немного привести себя в порядок. Натянув серые слаксы и черный свитер, она подкрасила губы и причесалась, думая только о том, успеет ли на работу к десяти, после того как отвезет детей в школу. Если успеет, то все в порядке. Для того чтобы закончить Пэтси, потребуется не больше двух часов, и она вернется домой вовремя, чтобы отвезти Райли на представление. Это при условии, что не будет никаких накладок, напомнила себе Лэйни, озираясь в поисках часов и в конце концов заметив их под подушкой.

Она прошла на кухню, не забыв по пути заглянуть в гостиную. Не хватало еще, чтобы там до сих пор сидел Пенн, пьяный до потери сознания! Но комната была чисто убрана — никаких следов вчерашнего безобразия. На кухне тоже был наведен порядок. Только наклонившись под раковину, чтобы выбросить испачканную бумажную салфетку, Лэйни поняла, куда перекочевали пустые бутылки. Ими было забито пластмассовое ведро для мусора. На самом верху, как завершающий штрих, красовалась бутылка из-под виски.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература