Читаем Нелегкий выбор полностью

По мере того как Дорис осознавала новость, она все больше напрягалась, словно каменела, и Лэйни испытала сильнейшее желание как-то выказать свое сочувствие. В конце концов она знала мать Фэрил с самого раннего детства, чуть не каждый день бывала в ее доме, часто сидела за одним столом с ней. Она почти уже протянула руку, чтобы обнять женщину, но удержалась. Дорис Бекли была не из тех, кто позволяет до себя дотрагиваться, тем более чтобы утешить. Шли секунды, и постепенно в ее лице не осталось и следа показной доброты.

Потом не без усилия полное достоинства выражение вернулось. Дорис поднялась, поправила прическу и улыбнулась тенью любезной улыбки.

— Время позднее. Мы поговорим на эту тему в другой раз.

Она прошла в гостиную и обратилась к мужу, который до этого что-то обсуждал с двумя знакомыми:

— Хью, пора ехать.

Тот посмотрел на нее с неудовольствием, но послушно отставил стакан и поднялся. Лэйни осталась стоять возле лестницы, наблюдая, как они прощаются с гостями.

— Эй, Лэйни, хоть чо-нибудь пожевать?

Можно было и не поворачиваться — только Меган Берк, местная подруга Фэрил, говорила так по-простецки. Они не виделись довольно давно. В ночь рождественской вечеринки в доме Коулов Меган с мужем не было в Медоувью: они уезжали отдыхать куда-то на юг. Но за прошедшие два дня Меган раз десять забегала помочь или взять список нужных продуктов, чтобы отправиться в ближайший супермаркет. Она была единственным человеком, с кем Лэйни охотно поговорила бы, но им удалось обменяться едва ли парой фраз.

Из всех друзей, что Фэрил успела завести в Коннектикуте, Меган особенно нравилась Лэйни. Высокая и худощавая, она обожала длинные сверкающие серьги, а волосы носила в виде громадной шапки черных локонов, которые эффектно падали на глаза и которые приходилось не менее эффектно приподнимать пальцами обеих рук, как гребенкой. Это была в высшей степени земная женщина, которую невозможно было ничем шокировать: Меган могла с удовольствием обсуждать все что угодно и с кем угодно. Она любила подшучивать над современными образцовыми матерями и женами, которые успевали все на свете: воспитывать детей, вести дом и заниматься благотворительностью.

Лэйни сразу влюбилась в новую подругу Фэрил. Они встретились в один из солнечных воскресных дней. Она спустилась утром в гостиную и нашла там Фэрил и Меган, впервые услышав ее ленивый гортанный голос.

— Да, я это сделала! Я забыла сварганить моим пацанам школьные завтраки и выперла их в школу в несвежих рубашках. Ну и чо? Шлепнуть меня за это, чо ли?

Лэйни скоро узнала, что Меган совсем не такая, как говорит о себе. Она работала полный рабочий день, при этом успевая растить двух симпатичных смешливых мальчишек и поддерживать в доме если не идеальную, то вполне приемлемую чистоту. Но самым большим сюрпризом оказалась новость, что на работу Меган ежедневно ездит в Манхэттен, в крупный исследовательский институт, где работает ядерным физиком (сколько Лэйни потом не выслушивала объяснения, она так и не поняла, в чем эта работа заключается). Сочетание в Меган высокого интеллекта и поразительной простоты не переставало удивлять Лэйни.

Сейчас Меган стояла перед ней с тарелкой ростбифа и картофельного салата. Несмотря на распухшие от слез глаза, она держалась бодро и даже улыбалась.

— Такая жратва пойдет? Небось оголодала как волк! Бери, жуй — на полный желудок все выглядит не так мрачно.

— Спасибо, Меган, но мне ничего не нужно… — Лэйни вспомнила, что в кухне ждет Тим, и приняла тарелку. — Я отнесу это Тимми.

В дверь позвонили. Неужели еще гости, с отчаянием подумала Лэйни, неохотно подходя открыть.

На крыльце стоял толстый коротышка в комбинезоне и кепке.

— У меня в машине дрыхнет один тип! Я так и не смог его добудиться, — раздраженно объяснил он.

Он ткнул толстым, как сосиска, пальцем в сторону такси с открытой задней дверцей.

— Он дал мне этот адрес, — продолжал шофер обвиняющим тоном, словно происходящее было делом рук Лэйни. — Как насчет того, чтобы выковырнуть улитку из раковины и заплатить по счетчику?

Ежась на пронизывающем ветру, она опасливо приблизилась к машине. С заднего сиденья доносилось похрапывание и разило алкоголем. Поначалу Лэйни не заметила пассажира, но, вглядевшись, обнаружила, что он валяется там в неудобной позе, наполовину свесившись между сиденьями. Это был молодой человек в поношенных джинсах и черном свитере, прикрытый курткой до самого носа. Наклонившись, Лэйни осторожно отодвинула куртку с лица спящего.

— Ах, черт возьми! — вырвалось у нее. — Пенн! Просыпайся, Пенн!

Тот даже не шевельнулся. Она отступила с чувством глубочайшего отвращения, думая: прекрасный принц вернулся, но только слишком поздно и вдрызг пьяным. Фу, мерзость!

— Что здесь происходит? — спросил Хью Бекли, заглядывая ей через плечо.

Лэйни отступила, чтобы он мог как следует рассмотреть своего старшего сына. На бесстрастном лице Хью не дрогнул ни один мускул.

— Дорис! — крикнул он жене, которая неодобрительно наблюдала с крыльца за происходящей суетой. — Позови Чарли!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература