Читаем Нелегкий выбор полностью

— До тех пор пока мы приносим компании прибыль, начальство просто выражает сочувствие двум несчастливцам, которые никак не могут найти подходящих жен. Ты же знаешь, самый проницательный человек умеет при случае прикинуться слепым и глухим.

Лэйни украдкой глянула на часы. Пятнадцать минут третьего! Еще немного и про сон можно будет забыть. К тому же Рик и Джерри окончательно запугали ее. Как будто мало ей того, что она нервничала всю дорогу до Лос-Анджелеса!

— Так что же, мне даже не открывать рта? И одеться, как воспитательнице сиротского приюта?

— Если бы знать, что сработает, а что — нет, — уныло покачал головой Рик.

Испуганная, опустошенная, раздраженная долгим и бесплодным разговором, Лэйни вдруг разозлилась на своих друзей. Она приготовилась к гневной тираде, но вдруг заметила, что Рик смеется.

— Прости, ради Бога! — поспешно сказал он, подходя к ней с жакетом, который она небрежно бросила на спинку стула. — Шутка вышла неудачная. Перестань волноваться! От тебя требуется просто быть самой собой и показать им, что ты неглупый и творческий человек.

Неуклюжая от усталости, Лэйни натянула жакет, чувствуя знакомый толчок страха. Неглупый и творческий человек! Это она-то? Все, что она может, — это дурачить окружающих, делая вид, что способна творить.

— Эй, что с тобой? — встревожился Рик, заглядывая ей в лицо.

Единственный разумный ответ на этот вопрос был: со мной ничего, я уверена, что все пройдет прекрасно, просто прекрасно. Когда делаешь карьеру, нужно уметь дурачить людей фальшивой самоуверенностью. Но эти двое столько сделали для нее, даже поставили на карту свою репутацию, чтобы помочь ей пробиться наверх, — так разве они не заслужили откровенности? По крайней мере будет справедливо предупредить их, что она опозорится, провалится с треском.

— Вот что, ребята, — заявила Лэйни, схватившись для большей решительности за спинку ближайшего стула, — я знаю, что вы в меня верите, и буду бороться изо всех сил, но лучше признаться сразу, что я не доросла до той лиги, в которой собираюсь выступить.

Рик и Джерри озадаченно переглянулись.

— Не доросла до чего?

— До уровня тех, с кем собираюсь иметь дело: до вас, до Оуэна Солсбери, до всех тех, кто хорошо разбирается в том, чему посвятил жизнь. До талантливых людей. До тех, над кем вы сегодня посмеивались. Вы и сами знаете, что они остаются профессионалами, несмотря на мелкие недостатки.

— Э-э… — начал Джерри, разглядывая Лэйни так, словно видел впервые, — а кем ты считаешь себя, позволь спросить? Новичком со способностями шестилетнего ребенка?

— Вот именно, — ответила она, отчаянно краснея.

Рик осторожно, как тяжелобольную, усадил Лэйни на стул и сел так, чтобы видеть ее лицо.

— Ты, Лэйни, самый талантливый дизайнер из всех, кем может похвастаться Нью-Йорк за последние годы. И нечего таращиться так, словно тебя током тряхнуло! Ты, что же, думаешь, что мы продвигаем тебя просто из дружеских побуждений?

— А тебе не казалось странным, что Эл Смайли остерегается особенно цепляться к тебе? — подхватил Джерри, останавливаясь за спиной Рика. — Это потому, что здесь только и говорят, что о твоих способностях. Повышение было задумано еще два года назад, и мы просто ждали подходящей возможности.

— Мои способности? Я не способна даже подобрать обувь к костюму и…

— При чем тут обувь! — не выдержал Рик. — Носи что тебе вздумается! Зато свою работу ты выполняешь на все сто.

— Послушай, Лэйни, — вставил Джерри, все еще озадаченный, — всегда не мешает разобраться, что о тебе думают окружающие. Считай себя кем угодно, хоть желеобразной медузой, но для остальных ты крепче скал Гибралтара.

Все, что ей оставалось, — это переводить недоверчивый взгляд с одного из друзей на другого. Невозможно, чтобы они говорили серьезно! Наверное, это тактика, выбранная для того, чтобы она возомнила о себе невесть что и бестрепетно прошла через грядущее испытание.

— К тому времени, когда Мариза будет закончена, ты и сама убедишься, что «Карпатии» безумно повезло заполучить тебя в свои штатные сотрудники.

Лэйни открыла рот, но Рик только отмахнулся.

— Хватит полуночничать! Мы отвезем тебя в отель и хором будем петь колыбельную, пока ты не уснешь крепким сном.

— Только не слишком крепким, иначе я бессовестно просплю.

— Ничего, мы разбудим… и вообще все устроим и организуем наилучшим образом. Твое дело — отдохнуть перед самым важным заседанием в твоей карьере.

— Спасибо, мой бескорыстный друг, — пробормотала Лэйни, у которой при одной мысли о постели начали слипаться глаза.

— Вот еще! — возмутился Рик. — Я очень корыстный, просто умело маскируюсь.

— Помню, в тот день, когда Микки-Мауса впервые показали по телевизору, моя дочь Кейси носилась по комнате и подпевала, нацепив накладные мышиные уши, — Тим Уайли испустил ностальгический вздох, сопровождаемый одобрительным ропотом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература