Читаем Нелегкий выбор полностью

Тридцать пятый этаж здания, занимаемого «Карпатией», разительно отличался от остальных. «Платформа» ботинок полностью погружалась в дюймовый ворс ковра. Подлинники картин известных импрессионистов украшали стены, а секретарь Патрика Фучарда восседала непосредственно под «Водяными лилиями» Монэ. Этот последний факт так потряс Лэйни, что она уставилась на картину, не обращая внимания на девушку за столом.

— Если не ошибаюсь, мисс Вульф?

Лэйни наконец заметила, что на нее без улыбки, но мягко, смотрит снизу вверх безукоризненно одетая брюнетка.

— Да, это я, — смутилась она.

Объявив по селектору о ее появлении, секретарь указала на массивную белую дверь направо. Лэйни прошла в кабинет размером чуть меньше баскетбольной площадки. Первым, что бросилось ей в глаза, была скульптура балерины, занимающая весь угол рядом со сравнительно небольшим столом. Два стола побольше занимали громадные вазы со свежими цветами.

— Приятно встретиться с вами лично, Лэйни.

Патрик Фучард, гигант в темно-синем костюме, повернулся от окна. Когда он приблизился к Лэйни, она почувствовала себя совсем крошечной.

— Здравствуйте!

По крайней мере голос не дрожал. Спасибо и на том.

Фучард провел ее к паре одинаковых диванчиков почти у самого входа, подождал, пока она усядется, и занял место напротив.

— Начнем с того, что Мамуля и Матильда выполнены на совесть.

Несколько раз одобрительно кивнув, Фучард вдруг наклонился и дружески ущипнул Лэйни за руку. Она до такой степени не ожидала ничего подобного, что совершенно растерялась. «Босс боссов» выглядел как борец-тяжеловес, разминающийся для очередной схватки: его плечи постоянно шевелились, а руки делали короткие выпады, как бы готовясь ухватить под мышки невидимого противника.

— Так… и что же мне с вами делать?

На этот раз, подавшись вперед, Фучард весело ткнул Лэйни правым кулаком в живот. Это было уже настолько невероятно, что Лэйни даже не восприняла происходящего достаточно осмысленно.

— Простите, мистер Фучард, но мне, наверное, чего-то не сказали… я должна знать, зачем вы меня вызвали.

— Не-а, — Фучард попеременно помахал кулаками в районе ее лица и ненадолго успокоился. — Эти типы из Калифорнии все время твердят, что вы — находка, и все такое… и тут я с ними согласен. Матильда и Пэтси приняты по высшему классу, — вскочив с места, он заходил перед Лэйни, время от времени шевеля руками, но не предпринимая ничего более пугающего. — Нам нужен дизайнер вроде вас, чтобы начать работу над новым проектом. Как по-вашему, кто такая Мариза?

— Не знаю, — призналась Лэйни смущенно.

— И никто этого не знает! — торжествующе вскричал Фучард и разразился громовым хохотом, сотрясшим всю его могучую фигуру. — Впрочем, пара подробностей нам уже известна: Мариза должна нравиться девчонкам от десяти до четырнадцати — это раз. Два: она займет полчаса экранного времени — для начала — и принесет нам двадцать миллионов долларов прибыли в первый же год.

— Но какая она, эта Мариза?

— А это уж вам решать, — сообщил Фучард и заходил снова, на сей раз энергично боксируя.

— Мне решать? Мне?

Лэйни не верила собственным ушам. Фучард остановился, посмотрел на нее с сочувствием, как на недоразвитого ребенка, потом пожал плечами и уселся.

— А что тут такого? Сегодня и начинайте. Если хотите, можете снабдить ее обаяшкой-ухажером, таким, как у Барби.

Заметив наконец, что Лэйни только моргает глазами, Фучард поубавил темп.

— Калифорнийские мальчики считают, что вы — самая подходящая кандидатура на место руководителя проекта. Короче говоря, вам поручается создать не только Маризу, но и всю ее жизнь — как это сделал Пейвис с его Кэтлин.

Вот теперь Лэйни все стало ясно. Мудрая Кошка Кэтлин — лучшее детище «Карпатии» — удерживала высокий рейтинг субботней утренней телепередачи. На заре своей карьеры Лэйни предложила вариант ее чайного сервиза. Позже их было продано не меньше двух миллионов, а сам Пейвис, творец Мудрой Кошки Кэтлин, не просто получил премию за свои усилия: он заработал достаточно, чтобы безбедно прожить не одну, а три жизни. Ему предоставили целое шестиэтажное здание в Калвер-сити и дюжину лучших сотрудников фирмы в подчинение.

— Так я должна создать новый персонаж? — переспросила Лэйни в восторге и изумлении.

— А я о чем толкую битых полчаса? Вам придется перебраться в Лос-Анджелес. Надеюсь, обойдется без проблем?

Лэйни утвердительно закивала, стараясь осмыслить, что вот только что, здесь и сейчас, состоялось назначение, о котором можно лишь мечтать.

— Вы сказали, перебраться в Лос-Анджелес?

— Сначала в тамошний отель, разумеется. В свободное время подыщите себе дом, а машину мы вам предоставим. Как насчет ста двадцати пяти тысяч для начала? — отечески улыбнулся Фучард.

Ошеломленная Лэйни не поняла, что речь идет о ее новом окладе. Единственный вопрос, который пришел ей в голову, был:

— Когда я смогу начать работу?

— Через месяц. Устраивает? Это достаточный срок, чтобы провести опрос молодого поколения Восточного побережья.

— Мистер Фучард… я… я…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература