– Вот… Подарок принесли. От императора, – пролепетала я, все еще пребывая в растерянности.
– От императора? – Вежливого спокойствия на лице Морра как не бывало.
Зато в следующую секунду вернулась «ленточка», принявшись настойчиво подергивать меня за запястье. Эх, рано радовалась…
– Так мне сказали. Сама удивлена, – призналась я.
И вдруг услышала странное шуршание в коробке.
– Там что-то шевелится, – прошептала я, испуганно взглянув на Морра.
– Не открывайте! – Некромант тотчас выдернул коробку у меня из рук. – Я сам открою. Мало ли…
Он направился обратно в гостиную, поставил подарок на стол и, осторожно приоткрыв крышку, застыл с ней, держа на весу.
– Что там? – Я с опаской подошла ближе, когда же увидела содержимое коробки, удивленно вскрикнула: оттуда на нас сонно смотрел маленький йок.
– Как остроумно, – процедил Морр.
– Какой хорошенький. – Я уже взяла йока на руки. Он был заметно меньше Пипи, но такой же пушистый, беленький… Правда, не с голубыми, а с зелеными глазками.
Некромант же между тем нашел на дне коробки открытку и с пренебрежением протянул мне:
– Вот еще. Послание.
«Я заметил, что вчера вас восхитил йок моей тетушки герцогини Хирот, и я решил, что вы будете рады иметь такого же. Надеюсь, мой подарок вам понравится и будет напоминать обо мне. Анлейн баум Гаттонфредлих Третий». Морр явно тоже успел прочитать это, поскольку его лицо приобрело кислое, с налетом презрения, выражение.
Но я тоже пребывала в некой растерянности:
– Получается, теперь это мой йок?
– Получается, ваш. – Некромант взял из фруктовницы яблоко и принялся перекидывать его из ладони в ладонь, как мячик.
– И что мне с ним делать? Как ухаживать? Я ведь в этом не разбираюсь…
– В этом я вам не помощник. Спросите у Матильды.
– А вы не выставите его за дверь? – Почему-то возникла у меня такая мысль.
– Если он не будет путаться у меня под ногами, не выставлю. А вы хорошенько присматривайте за ним, иначе…
– Выставите меня вместе с ним? – Я крепче прижала к себе пушистый комочек, который сразу засопел, уткнувшись мне носом в грудь.
Морр проигнорировал мой вопрос и с хрустом откусил от яблока.
– А у йоков есть пол? Это мальчик или девочка? – заинтересовалась я, но тревожить малыша, задремавшего на моей груди, побоялась. – Как думаете?
– Меньше всего мне хочется думать о том, какого пола ваш йок.
– Так и скажите, что не разбираетесь, – тихо произнесла я, а заметив, что Морр на меня не смотрит, показала ему язык.
– Только, когда закончится ваш трудовой контракт, не забудьте забрать йока с собой, мне живность в доме не нужна, – продолжал бубнить Морр.
А вот тут я озадачилась и даже расстроилась. Забрать-то я йока заберу, но как объяснить, кто он, в моем мире? Ни на кошку, ни на собаку он не похож, а от мамы моей вообще ничего не скроешь.
– Заканчивайте любоваться своим подарком, – прервал мои мысли некромант. – И собирайтесь, нам нужно к профессору Готсберри.
Матильда пришла вовремя: я как раз пребывала в замешательстве, не зная, можно ли оставлять йока одного в доме. Увидев моего нового питомца, она, конечно же, тоже высказала восторг, а когда узнала, что он еще и подарок от императора…
– Я позабочусь о нем, – сказала Матильда, с благоговением принимая у меня малыша, – не волнуйтесь.
Морр в этот момент снова недовольно хмыкнул, затем поторопил меня и первый вышел за дверь.
– Вы заметили, что на какое-то время «узы» между нами удлинились, а может, и вовсе исчезли? – вспомнила я уже по дороге в центр. – Когда принесли подарок и я пошла открывать дверь?
– Действительно. – Морр задумался. – С чем это может быть связано?
А я опять вспомнила о нашем поцелуе. И моменте, когда он расстегивал мне платье… В груди на миг все сжалось, а по телу пробежала горячая волна. Неужели именно это…
Наши взгляды с Морром внезапно встретились, и мне вдруг показалось, что он подумал о том же. Меня вновь бросило в жар, но я поспешила сказать, отводя глаза:
– Даже не представляю, с чем это может быть связано.
– И я, – тоже излишне быстро отозвался Морр. – Подождем возвращения леи Хирот.
И вновь это неловкое напряженное молчание, которое длилось до самого магазина Готсберри.
– Кристиан? Что-то случилось? – Хозяин лавки удивился, увидев нас на пороге. – Или в прошлый раз забыл что-то купить? – Он улыбнулся.
– Нет, льерд Готсберри, я пришел поговорить. Вернее, спросить кое о чем, – ответил Морр.
– Я слушаю тебя. – Профессор стал серьезным. – Что за вопрос?
– Ваш перстень… – Морр показал на его кольцо, – откуда он у вас?
– Перстень? – Льерд Готсберри посмотрел на свою руку. – Это семейная реликвия, если так можно выразиться. Досталась мне от отца.
– А что означает рисунок лилии?
– Знак нашего рода. – Льерд улыбнулся.
– А не было ли еще и кулона с таким же знаком? – поинтересовалась уже я.
– Кулон? – Профессор вскинул на меня удивленный взгляд. – Был. А откуда вы знаете?
Я переглянулась с Морром.
– Мы не уверены, но, кажется, видели кулон с похожим рисунком, поэтому и интересуемся, – ответил он льерду Готсберри.
– И где же вы его видели? – Тот оживился.
– В одном захоронении, я проводил ритуал и…