Читаем Некромант на мою голову полностью

– Не про нас, – быстро и с жаром подтвердила я.

– Понял. Значит, ужин самый обычный.

– Именно, – отозвался некромант. – А вино принесите красное.

– Как пожелаете, льерд.

– Ну вот, – обреченно произнесла я, когда хозяин ушел, – теперь о нас так будут думать все.

– Не понимаю, откуда такие выводы? – нервно произнес Морр, подскакивая и принимаясь расхаживать по комнате.

– То есть наши наряды вам ничего не напоминают? – Я так же нервно хохотнула. – Я бы не настаивала на своих предположениях, поскольку в вашем мире могли бы быть другие традиции, однако реакция этого человека убедила меня, что я права. На нас свадебная одежда! И глупо отрицать очевидное. А завтра, завтра нам в этом придется ехать в поезде, потом по Остелле… Представляете, что все будут о нас думать?

Похоже, Морр понял это только сейчас. Он остановился и посмотрел сквозь меня.

– Значит, найдем другую одежду, – сказал потом твердо. И добавил, кивнув на оставленный поднос с едой: – Ешьте, – и вновь ушел в свои мысли.

– Это ваша порция, – ответила я.

– Ешьте, – с нажимом повторил Морр. – Я пока не хочу.

– Я тоже потеряла аппетит.

– Значит, не ешьте, – бросил он раздраженно. И произнес уже в сторону: – С вами, с женщинами, одни проблемы.

– О, поверьте, с вами, мужчинами, их не меньше, – огрызнулась я, уже закипая. И в тот же миг ощутила, как мою руку дернули, потянув к некроманту.

Морра тоже развернуло ко мне, он даже сделал мне навстречу несколько шагов, явно вынужденных. Теперь между нами было едва метра полтора.

– А на этот раз что? – выдохнула я.

Такими темпами мы с Морром скоро будем вынуждены ходить только в обнимку.

– Что мы сейчас делали? – некромант, прищурившись, посмотрел на меня.

– В каком смысле? – Я растерянно оглянулась. – Я сидела, вы ходили туда-сюда…

– Еще мы разговаривали.

– Скорее, препирались, – хмыкнула я.

– Вот. – Морр поднял указательный палец. – Препирались. Я зол на вас, вы на меня, похоже, тоже.

– Интересно, а почему это вы на меня злитесь? Я-то в чем виновата? – возмутилась было я, но тут вновь почувствовала новый толчок в сторону некроманта.

– Вот видите? – Морр вздернул бровь. – Кажется, я прав. Чем больше мы препираемся, тем меньше становится расстояние. – Он потер подбородок. – Странно, очень странно…

Мне нечего было на это возразить.

– Тогда перестаньте злиться на меня неизвестно за что и провоцировать на ответную реакцию, – вздохнула я.

– Я бы поспорил, кто кого провоцирует. – Морр упрямо отказывался замечать бревно в своем глазу.

– А вот и второй обед для леи. – Явился снова услужливый хозяин. На этот раз его сопровождал мальчишка с моей сумкой. – И ее вещи.

– Спасибо, – кивнула я.

– Поставьте еду на стол, – показал Морр.

– Желаете что-то еще? – Хозяин озадаченно смотрел на нас, стоящих в центре комнаты друг напротив друга.

– Нет. Впрочем… – Некромант поманил его к себе и понизил голос: – Достаньте для меня и леи одежду. Обычную. И как можно скорее. Расходы впишите в мой счет.

– Хорошо, льерд. – Хозяин откланялся. – Постараюсь найти для вас что-нибудь…

– Предлагаю нам поесть, – сказала я, когда мы снова остались одни. – Возможно, это благотворно скажется на нашем… положении.

– Ладно. – Некромант двинулся к столу, а меня потянуло следом. Не так сильно, как прежде, но легкое давление все же ощущалось.

– Похоже, нам действительно следует для начала успокоиться, – заметила я, возвращаясь на свой стул.

Морр ничего не ответил, сразу приступив к еде.

Как и предполагалось, на сытый желудок стало куда лучше. Я старательно держала язык за зубами, Морр тоже отмалчивался, а после и вовсе занялся своей драгоценной находкой – книгой. К этому моменту мы могли сосуществовать уже на расстоянии шагов пятнадцати, и пока Морр с сосредоточенным видом изучал свой талмуд, я могла сидеть у окна, наблюдая за прохожими, или же просто бродить по комнате. Так мы промаялись до самого вечера.

Мое настроение слегка приподнялось, когда хозяин гостиницы вернулся с одеждой: сереньким платьем для меня и коричневым костюмом для Морра.

– Благодарю, – процедил некромант, но претензий вслух не высказал, хотя и поморщился недовольно. Похоже, цвет костюма его разочаровал.

Я же изучила свое платье на предмет новизны и чистоты: манжеты и воротник не заношены, запах отсутствует, нигде не помято. Сойдет…

Сейчас бы еще ванну принять да спать лечь… Даже ужинать не хотелось. Я оценила расстояние от Морра до ванной комнаты. И почему здесь такие просторные номера?

– Господин Морр, – кашлянула я, – не могли бы вы переместиться поближе к ванной? Я бы хотела помыться.

Он оторвался от книги, перенес кресло вплотную к двери ванной и все же не преминул уточнить:

– Только недолго. Я бы тоже не отказался заглянуть туда, – и тоже кашлянул.

Недолго так недолго…

Я скрылась в ванной, прихватив из своего саквояжа сорочку и пеньюар. А ведь мы еще не решили, как будем спать… Неужели придется это делать на одной кровати? Вот же…

Интересно, что по этому поводу думает сам Морр?

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданки по контракту

Некромант на мою голову
Некромант на мою голову

Я хотела сбежать в другой мир от проблем, но получила на свою голову новые! Один невыносимый и заносчивый некромант сначала сделал меня своей помощницей, а затем – пусть и случайно! – привязал любовной магией. Неужели я мало намучилась с бывшим мужем? Пусть виной всему древнее могущественное заклятие, я найду способ разорвать эти «узы любви»! Даже если вмешаются высшие силы…Увлекательная история о том, как проблемы с бывшим мужем довели женщину до некроманта. Исчерпывающий ответ на вопрос, как строить отношения с работодателем, который вам неприятен, но не отходит от вас ни на шаг. Затейливые детективные линии, придающие истории особую остроту. Полное погружение в загадочный мир, где даже магия играет всеми цветами радуги. Семейные тайны, романтические приключения, общение с духами умерших родственников и любвеобильным королем.

Ольга Иванова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги