Люди обыкновенно измеряют год обращением солнца, то есть одного светила; но собственно годом назвать можно только то время, в которое все светила возвратятся туда, откуда они вышли, и все небо, по долговременном обращении, явится в прежнем виде. Я не смею и сказать, сколь много столетий человеческих заключается в сем годе. Ибо как некогда, при возвращении Ромула в сии храмы, казалось людям, что солнце исчезло и погасло, так, ежели в том же месте и в то же время солнце затмится и каждый знак и каждая звезда возвратится к начальному пункту своего течения, тогда исполнится оный год. Но знай, что и двадцатая часть сего года еще не протекла. Посему, если ты лишишься надежды возвратиться в сие место, в котором все готово для великих и превосходных мужей, то что будет значить слава человеческая, которая относится к малой токмо части одного года? — Итак, если ты хочешь устремлять взор свой в горнее и рассматривать сие жилище и вечное отечество, если не хочешь прилепляться к похвалам народным и возлагать надежду на человеческие награды за подвиги свои, то сама добродетель собственными ее прелестями должна побуждать тебя к истинному величию. Предоставь людям говорить о тебе, что им угодно. Ибо говорить они будут; но слава их заключается токмо в оных тесных пределах, кои ты видел. Она никогда не была вечна, погибает с смертью людей и с забвением потомства исчезает».
На сие я отвечал ему: «О, Сципион Африканский! Поелику всем оказавшим услуги отечеству открыт вход в небо, то я, хотя с самых юных лет следовал по стопам отца моего и твоим и не был для вас бесславием, однако же ныне, видя таковую награду, буду
См. Цицеронов Разговор о республике.
XII
Павел Люкас (Paul Lucas) рассказывает, что, когда он находился в Бруссе, городе Натолии, и вместе с одною знаменитою особою вышел прогуляться в окрестностях небольшой деревни по имени Бурнонс-Баши, с ним случилось следующее происшествие:
«Мы пошли вместе в одну мечеть, где похоронен знаменитейший из их Дервишей, т. е. имевший оную под всегдашним своим охранением; пришли же туда потому, что сии места определены для прогулок и отдохновений. Нас привели в одну киоску, где мы нашли четырех Дервишей, которые приняли нас со всевозможною вежливостью и даже пригласили нас к своему столу. Нас уверяли, а впрочем, мы и сами скоро заметили то, что они знаменитые Дервиши и действительно ученые мужи. Один из них, по словам его, был уроженец из земли Узбеков; он показался мне еще ученее, нежели прочие, и полагаю, что <он> говорил на всех языках целого мира.
Так как ему неизвестно было, что я Француз, то, поговорив со мною некоторое время по-Турецки, он спросил меня, не умею ли я по-Латыни, по-Испански или по-Итальянски. Я сказал ему, что может говорить со мною по-Итальянски, однако он скоро заметил, что и это не есть мой природный язык. Итак, заключая, что я не Итальянец, он просил меня сказать ему, какой я уроженец. Когда же узнал о сем, то начал говорить мне по-Французски так, как человек, который бы воспитан был в самом Париже,