Валери закусила губу. «Люциан, очевидно, не знал, сколько отелей в районе Ниагарского водопада. Если бы они были в отеле… они могли снять коттедж или даже остановиться в гостинице. И вполне возможно, что они даже не на канадской стороне, а перешли на американскую сторону Ниагарского водопада. Найти их может оказаться труднее, чем найти отступника», — подумала она, но затем обратила внимание, когда Люциан заговорил снова.
— Просто сделай все, что в твоих силах, — рявкнул он. — Тем временем Кристиан и его группа сейчас у Маргарет. Каждый из них провел некоторое время в качестве палачей в тот или иной момент на протяжении веков. Я позвоню туда и узнаю, не согласятся ли они помочь, пока мы не привезем сюда Бет и Дрину.
— Кристиан — сын Маргарет и племянник Люциана, — объяснила Ли и нахмурилась. — Ну, технически, я думаю, он не его племянник. По крайней мере, не по крови, но Маргарет — невестка Люциана, так что он член семьи.
Валери кивнула, а потом оглянулся на Люциана, когда он сказал: — Нет, тебе не нужно ничего устраивать для нее. У нас с Андерсом все под контролем. Просто сконцентрируйся на двух других.
Ей не нужно было напрягаться, чтобы понять, что он говорит о ней, когда Люциан сказал, что они с Андерсом все уладили. Теперь она определенно находилась под охраной. Но Валери с самого начала так думала.
Люциан бросил трубку, но тут же встал и подошел к телефону в конце стойки. Подняв трубку, он начал набирать номер, а затем зажал телефон между ухом и плечом, подключив его к зарядному устройству. Он едва успел закончить работу, как бросил мобильник на стойку и, схватив другой телефон, рявкнул: — Маргарет?
Валери отвлеклась от последнего разговора, когда Рокси ткнула ее в руку мокрым носом. Опустив глаза, она погладила собаку по голове. — Тебе обязательно выходить на улицу?
Рокси заскулила, затем повернулась и направилась к ближайшим французским дверям.
— Это было бы «да», — весело сказала Ли.
Криво улыбнувшись, Валери кивнула и направилась к двери. Рокси подождала, пока она выйдет первой, а затем последовала за ней и бросилась вперед, чтобы найти клочок травы. Валери начала закрывать за собой дверь, но остановилась и огляделась, когда та не закрылась. Андерс вышел вслед за ней из дома.
Глава 15
— Я составлю тебе компанию, — сказал Андерс, не давая Валери закрыть за собой дверь.
— Спасибо, — пробормотала она и повернулась к краю крыльца, чтобы посмотреть на Рокси.
Андерс закрыл дверь и последовал за ней. Он тоже смотрел во двор, но не смотрел на Рокси. Он оглядывал лес, который тянулся к дому и деревьям по обе стороны от него. Черт побери, он понял, что перед домом росли деревья глубиной в десять-двадцать футов. Все место было окружено лесом, который мог стать отличным укрытием для любого, кто хотел подкрасться к дому. О чем, черт возьми, думал Люциан, когда покупал этот дом посреди проклятого леса?
— Полагаю, это означает, что наш отступник склонен к самоубийству, — внезапно заметила Валери.
Андерс нахмурился. — Да, похоже на то.
— Это делает его более или менее опасным? — с несчастным видом спросила она.
— Более, — неохотно признался он.
Валери кивнула, как будто именно этого и ожидала. Затем она повернулась к нему лицом. Скрестив руки на груди, она тихо спросила: — Насколько опасна твоя работа, Андерс? Я знаю, что быть смертным полицейским опасно, но насколько хуже быть бессмертным полицейским по сравнению с этим?
— Это может быть опасно, но мы очень осторожны, — сказал Андерс. Он надеялся успокоить ее, но она не выглядела успокоенной, поэтому он добавил: — Когда все сказано и сделано, это, вероятно, безопаснее для нас, чем для смертного офицера правоохранительных органов, хотя бы потому, что нас труднее убить.
Валери все еще не выглядела успокоенной, отметил он. На самом деле, она выглядела рассерженной.
— Неужели? — сказала она мрачно. — Ты собираешься лгать мне после того, как сказал, что не будешь?
— Я не лгу, — сказал он оскорбленно.
— Нет? — с сомнением спросила она. — Это забавно, потому что я почти уверена, что помню, как Джастин говорил что-то на днях о вас, ребята, употребляя выражение «мрут как мухи». А ли не далее как десять минут назад сказала, что Бет и Паоло пришли, чтобы помочь пополнить ряды, потому что у вас стало так мало людей.
— О, — Андерс улыбнулся, сжал ее плечи и, потирая их, сказал: — Дрина, Бет и Паоло здесь потому, что многие из моих коллег нашли себе пару, — мягко объяснил он.
— Что? — она недоверчиво ахнула. — Зачем им заменять людей, которые нашли себе пару?
Нахмурившись, она добавила: — Вы, ребята, не похожи на богомолов, не так ли? У тебя же нет сделки типа «спарься и умри», не так ли?
Предложение было настолько нелепым, что Андерс невольно рассмеялся, но быстро протрезвел под ее хмурым взглядом и заверил: — Ничего подобного.
— Ну и что? Что это? — спросила Валери, теперь уже воинственно.