— Джо — девушка, — с улыбкой сказала Ли. — Ее зовут Джозефина. Хотя есть и однополые пары, — добавила она.
— Хм, — пробормотала Валери, и снова обратила свое внимание на мужчин, когда Андерс спросил: — Как ее смогли захватить, если за ней наблюдали?
— Они просто должны были следить за ней и убедиться, что нет никаких проблем с ее возвращением к жизни. Они могли контролировать и влиять на любого, кто задавал вопросы. Мы не ожидали никаких проблем, поэтому не было необходимости оставаться слишком близко, когда она была дома одна, — сказал Люциан.
Андерс понимающе кивнул.
— Кэти снимает дом самостоятельно. Николас и Джо последовали за ней в конце дня и припарковались перед домом, чтобы посмотреть. Это была просто мера предосторожности, на случай, если она пойдет куда-нибудь вечером и поговорит с кем-то, кто может быть проблемой. Они устроились поудобнее и стали наблюдать за фасадом дома.
— Сзади никто не следил, — серьезно сказал Андерс.
— Нет, — согласился Люциан. — Он отодвинул тарелку и встал, чтобы налить себе еще кофе, продолжая: — Сегодня утром Брикер заменил Николаса и Джо. Когда Кэти не вышла к полудню, он подумал, что она просто спит субботним утром. Но к середине дня он забеспокоился и вошел. Дом был пуст, но окно ее спальни было распахнуто.
— Спальня была в задней части дома? — догадался Андерс. Собрав тарелки, свою и Люциана, а также свою чашку кофе, он встал. Он сполоснул тарелки и поставил их в посудомоечную машину.
— Кровать выглядела так, будто в ней спали, поэтому ее забрали вскоре после того, как она легла, но, вероятно, еще до того, как она встала.
Андерс покончил с раковиной и подошел к кофейнику со своей пустой чашкой. Нахмурившись, он спросил: — Он уверен, что ее забрали? Она не могла просто выйти через заднюю дверь или что-то в этом роде?
— Ее сумочка, ключи и сотовый все еще были там, а задняя дверь была заперта. Она вылезла в окно. Полагаю, не по своей воле, — сухо добавил Люциан, ведя Андерса обратно к столу.
Валери заметила, что Андерса эта новость не обрадовала, но и ее тоже. Она тоже больше не была голодна и отодвинула недоеденный торт.
— И это еще не все, — добавил Люциан.
— Отлично, — пробормотала Валери себе под нос, когда мужчины заняли свои места.
— Я получил эту новость как раз перед твоим возвращением, — сказал Люциан, а затем добавил, — моя остановка в офисе после твоего возвращения была, чтобы позвонить другим наблюдателям, чтобы проверить статус женщин, за которыми они наблюдали.
— И что? — спросил Андерс.
— Все в порядке, кроме одной, — устало сказал Люциан. — Деккер был на связи с Лорой Кеннеди и сказал, что она еще не выходила из дома, и он собирался пойти проведать ее, когда я позвонил. Я сказал ему позвонить после проверки. Я жду от него ответа.
— Значит, у нас пропали две женщины, — медленно произнес Андерс и глубоко вздохнул. Опустив плечи, он покачал головой и, уставившись в свой кофе, сказал: — Я был уверен, что он оставит их в покое и уйдет куда-нибудь еще. Только идиот остался бы в этом районе теперь, когда мы знаем, что он здесь.
— Или кто-то, кто хочет, чтобы его поймали и усыпили, — мрачно сказал Люциан.
— Поймали и усыпили? — удивленно спросила Валери.
— Большинство этих изгоев склонны к самоубийству, — тихо сказал Андерс, а затем взглянул на Люциана и сказал: — Но этот парень вел себя не как обычный изгой. Он был осторожен. Он выбирал женщин, по которым не будут скучать, выбирал загородный дом в глуши, с владельцами, которые были старыми, без детей или друзей, чтобы проверить их. — Андерс покачал головой. — Самоубийцы ни стараются не привлекать к себе внимания. Они делают вещи, которые привлекают к себе внимание.
— Какие, например? — с любопытством спросила Валери.
— Например, покупают гробы дюжинами и наполняют их новыми жертвами, — сухо заметила Ли. — Так они вышли на того негодяя, который меня похитил. Он покупал гробы оптом.
Глаза Валери недоверчиво расширились. — Гробы? Вы ведь не спите в гробах, правда? — с тревогой спросила она. После объяснения Андерсом научной основы их вампиризма, она была уверена, что гробы, накидки и чеснок были неправильными.
— Нет, — заверила ее Ли, в то время как Андерс и Люциан хором ответили: — Больше нет.
Она смотрела на них троих, одного за другим. — Больше нет?
— Ну ладно… — Ли поморщилась и махнула рукой. — Я думаю, в старые времена, когда дома строились, не так хорошо, как сейчас, некоторые из них спали в гробах, чтобы солнечный свет не проникал в них через трещины в стенах, крышу или через плохие оконные переплеты.
Она пожала плечами. — Большинство из них сейчас просто пользуются затемненными шторами и тому подобным, но изгои, как правило, погружаются в жизнь версии вампиров из фильмов ужасов на благо своих последователей. Я знаю Моргана — отступника, который обратил меня, — объяснила она, — он сделал это, чтобы держать нас в узде. Они хотел, чтобы его считали отцом, лордом и прочим вздором и были с ним подобострастны, как Ренфилд Дракулы.