Девушка посмотрела на свечу в черном подсвечнике. Интересно, сколько потребуется держать руку над тоненьким пламенем, чтобы оно прожгло толстую веревку у нее на запястьях? Бакстер наверняка знает ответ на этот вопрос.
Дверь отворилась.
Шарлотта обернулась, в глубине души надеясь, что сейчас увидит Бакстера. Из обрывков разговора между ее стражниками она заключила, что его тоже похитили.
Когда же она увидела стоявшего в дверях человека, внутри у нее все сжалось.
На нем не было черного домино, и тени больше не скрывали лица, как в их первую встречу пять лет назад. Но леденящий холод исходил от него по-прежнему. Ей стало странно, как она сразу не узнала его, когда он подошел к ней во время бала.
Она очутилась лицом к лицу со страшным незнакомцем из ее кошмарных снов.
Теперь она видела его истинную сущность, скрытую за внешностью потрясающей мужской красоты. Черные волосы вились над высоким лбом. Тонкий прямой нос и четкие скулы носили на себе печать аристократизма. Он был одет по последнему слову моды. Белоснежный галстук повязан изящным замысловатым узлом, сюртук, панталоны, сапоги – все сидело на нем идеально. Ростом высок, хорошо сложен. Одежду носил с изящной небрежностью, словно был рожден для подобной роскоши.
Ловко он замаскировался! Только внимательно присмотревшись, можно заметить холодный блеск в его глазах, напоминающих глаза рептилий.
Она сидела на темно-красном покрывале, не шевелясь и с трудом переводя дух. Сердце ее колотилось, кровь стучала в висках. Паника ни к чему хорошему не приведет, решила она. Надо дать ему отпор во что бы то ни стало.
Она вскинула подбородок и распрямила плечи.
– Полагаю, вы Морган Джадд?
– Ну вот мы и познакомились наконец, мой прелестный карающий ангел. – В голосе, напоминавшем скрежет стекла, отчетливо прозвучала холодная насмешка. Морган склонил голову в издевательском поклоне. – Я так давно ждал этой встречи.
– Где Бакстер?
– Мои люди дадут мне знать, когда Сент-Ивс очнется. – Морган вытащил пистолет из кармана панталон. Небрежно сжимая его в руке, он прошел по черно-красному ковру к столику с бренди. – Боюсь, он наглотался дыма. Мои помощники еще не научились как следует обращаться с моим изобретением.
– Боже правый! – Страх охватил Шарлотту. Что, если Бакстер никогда не проснется? Вот и Джулиана была на волосок от смерти.
Морган слегка нахмурил лоб.
– Да, надо будет еще поэкспериментировать со смесью. Состав слишком непредсказуем.
Нельзя думать о худшем, приказала себе Шарлотта. Надо сосредоточиться. С Бакстером будет все в порядке. Должно быть.
Она вложила в свой голос всю силу презрения, на которое была способна.
– Нет нужды размахивать передо мной пистолетом, мистер Джадд, – промолвила она, указывая на свои запястья. – Или вам это доставляет удовольствие?
– Прошу меня простить, мисс Аркендейл. – Морган налил себе бренди и повернулся к ней, слегка улыбаясь. – Я вовсе не для вас держу пистолет наготове.
Она поняла.
– Вы так боитесь Сент-Ивса?
В рептильих глазах промелькнуло раздражение.
– Не боюсь, но предпочитаю соблюдать осторожность. Он чертовски изобретателен. И гораздо более опасен, чем кажется на первый взгляд.
– Согласна. – Шарлотта прямо посмотрела ему в лицо и требовательно спросила: – Зачем вы притащили нас сюда?
Морган не спеша отпил глоток.
– Женщина с вашим интеллектом могла бы догадаться. Я сам сплетаю полотно своей судьбы, а вы с Сент-Ивсом все время возникаете среди узоров. Я пытался исключить вас из канвы, но, поскольку мне это не удалось, решил, что проще будет все сплести заново.
На пороге послышались шаги.
– Все еще веришь в свое великое предназначение, Джадд? – сухо поинтересовался Бакстер.
Морган медленно усмехнулся:
– А, это ты, Сент-Ивс.
–
Он здесь и выглядит точно так, как на балу несколько часов назад. Так, как он обычно выглядит. Одет чуть-чуть старомодно, сюртук слегка помят. И, как всегда, слишком невозмутим. Но внешность его так же обманчива, как и внешность Моргана Джадда. Шарлотта ясно видела истинную сущность их обоих.
Бакстер вошел в комнату, держа пистолет в одной руке, а в другой – накидку. Впечатление было такое, словно он только что вернулся с верховой прогулки. Но стекла его очков сверкали, а глаза горели зловещим огнем.
Морган нацелил пистолет на Шарлотту и спокойно опустил на стол рюмку с бренди.
– Так, похоже, мои олухи не справились с заданием. Ни на кого нельзя толком положиться. Я ожидал, что мне сообщат, когда ты очнешься, Сент-Ивс.
– Твои головорезы тут ни при чем, – ответил Бакстер. – Я оборвал шнурок звонка. А также обнаружил чулан, где соединяются все твои звонки, и оборвал их тоже. Твои люди теперь ничего не услышат, если ты попытаешься ими воспользоваться. Кстати, остроумное изобретение. Но теперь оно тебе ни к чему. Забавно, как один промах может разрушить такой потрясающий план.
Морган стиснул зубы, но внешне остался спокойным и только слегка пожал плечами.