- Я так и знала, Вьоновски, что ты здесь с ним. Вот плата доносчикам и предателям.
- Не надо. - Бесс пошатнулась, отброшенная внезапно раскрывшейся дверью, все еще готовая бежать.
Я отскочил к стене и выхватил револьвер, но с секундным опозданием. Первый выстрел Уны отшвырнул Бесс назад, второй уложил наповал. Звук был такой, будто у меня в голове одна за одной треснули две кости.
Я стрелял на поражение. Уна умерла на ходу от дымящейся дырки в виске. Она с грохотом рухнула на пол. Я держал Сильвию за руку, пока не приехала полиция. Сначала рука была ледяной. Потом чуть-чуть потеплела, и я чувствовал, как пульсирует в ней кровь.
Глава 30
Звездное небо возносилось над городом, как хрустальный купол. Долина казалась дном гигантской пещеры, а горы - тупыми сталагмитами на фоне ее блистающих стен. Свернув с автострады, я очутился на пустынных улицах Белла-Сити. Полуночные здания, обесцвеченные лунным светом, стояли словно серые тени на собственных черных тенях.
Остановившись у двери Беннинга, я нажал кнопку звонка и услышал его жалобный призыв в глубине дома. В конце коридора заскрипела открывающаяся дверь. Прямоугольник света расширился настолько, чтобы пропустить человеческую фигуру, и вновь исчез. Лицо доктора появилось над картонной заплаткой в углу стекла. Оно было помято и исчерчено морщинами, как забракованный угольный набросок того, чем оно являлось прежде.
Беннинг отпер входную дверь.
- В чем дело? Зачем вы сюда приехали?
- Позвольте мне взглянуть на ваши руки, доктор. - Я показал ему свою с револьвером.
Доктор шагнул на крыльцо - нелепая фигура в синем брезентовом комбинезоне на молнии - и выставил вперед пустые руки.
- Они грязные, - сказал он. - Я убираюсь в доме.
- Ваша жена мертва.
- Да. Я знаю. Мне позвонили из Лос-Анджелеса. Я уже собираюсь. - Он взглянул на мой револьвер как на что-то срамное, о чем неприлично даже упоминать. - Может, вас прислали за мной?
- Нет, я приехал сам.
- Поглазеть на мою скорбь, мистер Арчер? - спросил он с вымученной иронией. - Будете разочарованы. Я не могу чувствовать скорбь, из-за нее не могу. Я слишком от нее настрадался. - Он перевернул руки и посмотрел на свои грязные ладони. - У меня ничего нет. - Его кулаки медленно сжались, словно захватывая лунный свет. - Что это за женщина, которая ее убила?
- Уна Дюрано. Она тоже мертва. Я ее застрелил.
- Я вам очень признателен. - Слова Беннинга были так же нематериальны, как лунный свет в его стиснутых пальцах. - Зачем она так поступила с Бесс?
- По многим причинам. Во-первых, ваша жена была очевидицей того, как стреляли в Синглтона.
- Бесс? Очевидицей?
- Она была с Синглтоном, когда в него стреляли.
- А кто такой этот Синглтон?
- Вам это известно не хуже, чем мне, доктор. Он был любовником вашей жены почти все то время, что вы состояли с ней в браке.
Беннинг оглядел пустынную улицу и нервно сказал:
- Входите. У меня всего несколько минут, но мы можем поговорить в доме.
Он отступил, пропуская меня вперед, словно формальная любезность помогала ему балансировать над пропастью, как канатоходцу его палка. Я махнул ему револьвером и проследовал за ним через приемную в кабинет. После прохладного ночного воздуха атмосфера дома казалась удушающей.
Я выдвинул вращающийся стул на середину комнаты.
- Садитесь, только не к столу.
- Вы исключительно гостеприимны, - сказал он с опрокинутой улыбкой. - Бесс тоже была гостеприимна, в своем роде. Не стану отрицать, что я знал о ее связи с Синглтоном. И что я обрадовался, когда она его пристрелила. Очень удачно, что именно Бесс прикончила этого самонадеянного юнца.
- Она его не приканчивала.
- Боюсь, вы ошибаетесь. Теперь, когда Бесс мертва, я могу открыть вам правду. Она мне призналась, что выстрелила в него.
- Она вам солгала.
Он стоял на широко расставленных ногах, упрямо покачивая своей вытянутой головой.
- Она не могла солгать. Такие вещи не выдумывают.
- А Бесс выдумала. Это был единственный способ заставить вас о нем позаботиться. Преступление совершила Уна Дюрано, а Бесс только присутствовала, как я уже говорил.
Он упал на стул.
- Вы уверены?
- Я не мог бы доказать это в суде. Да и незачем. Уна мертва вместе со всеми свидетелями, Синглтоном, Люси и Бесс.
- Эта Уна убила их всех? Что это была за женщина?
- Их злой гений. Но она убила не всех, а только Бесс. Она думала, что Бесс на нее донесла.
- Вы сказали, она убила Синглтона.
- Не совсем так.
- Вы же сказали, что преступление совершила Уна, - настаивал он.
- Преступлением была попытка совершить убийство через подставное лицо, но прикончили Синглтона вы. Я думаю, он и сейчас был бы жив, если бы вы не вонзили в него свой скальпель.
Беннинг резко откинулся назад. Его большие грязные руки проехались по брезентовому животу, сойдясь у пупа. Большой и указательный пальцы оттянули молнию, как будто зажимая нанесенную мной рану.
Наконец он обрел дар речи:
- Полнейший абсурд. Вы не можете доказать ни самого факта, ни умысла. Смерть Синглтона - чистая случайность. Я не сумел остановить внутреннее кровотечение.
- Вы расчленили тело. Это отягчающее обстоятельство.