Читаем Насмешливый лик Смерти полностью

- Почему же у меня такое сильное чувство, что он жив?

- Конечно, это не исключено, - сказал я без особой убежденности. - Окончательного свидетельства у меня нет.

- Почему же вы не позволяете мне надеяться? Вам как будто хочется, чтобы он умер.

Я коснулся ее руки, лежавшей на груди.

- Я никогда не встречал девушки с более чистой душой. И мне страшно не хочется, чтобы вы растратили ее на память о парне, который не любил никого, кроме себя.

- Он был не такой! - Ее раскрасневшееся от гнева лицо излучало свет. - Он был прекрасный!

- Извините, - сказал я. - Я устал. Мне не следовало пытаться руководить чужой жизнью. Из этого никогда ничего путного не выходит. - Я опустился на стул с гнутыми ножками, и меня закрутил темный водоворот мыслей.

Прикосновение к моему плечу заставило меня распрямиться. Сильвия смотрела на меня сверху вниз с улыбкой мудрой невинности.

- Не нужно извиняться и не нужно сердиться. Я была не слишком милой.

Я проглотил готовый сорваться с губ каламбур и взглянул на часы.

- Уже почти семь. Что вы собираетесь ей сказать?

- Что вы велите. Может, вы сами возьмете трубку?

- Она знает мой голос. Будете говорить вы. Скажете, что деньги у вас есть. Что вы готовы купить у нее информацию при условии, что она представит доказательства. Если она в Лос-Анджелесе или где-то поблизости, назначьте встречу на десять вечера, можно позже, если она будет настаивать. Она должна приехать в Западный Голливуд и остановиться перед домом номер 8411 по Солнечному бульвару. Там вы ее найдете.

- Я?

- Мы вместе. - Я написал адрес в записной книжке и вырвал для нее листок. - Как бы она ни упиралась, не соглашайтесь на другое место встречи.

- Почему?

- Вы появитесь со мной. Бесс может быть и не опасна, но у нее опасные друзья.

Сильвия прочитала адрес.

- Что это за место?

- Там моя контора. Это удобное, надежное место для разговора, и там есть встроенные микрофоны. Вы, конечно, не владеете стенографией?

- Pas trop. Но я могу конспектировать.

- Как у вас с памятью? Повторите мои инструкции.

Она повторила, ни разу не сбившись. Потом, с видом ребенка, вдруг вспомнившего о хороших манерах, сказала:

- Пройдемте в библиотеку, мистер Арчер. Позвольте, я заварю вам чай, пока есть время. Или предпочтете спиртное?

Я сказал, что с удовольствием выпью чаю. Не успел я распробовать его вкус, задребезжал телефон. Это звонила из Лос-Анджелеса Бесс.

<p>Глава 29</p>

В половине десятого мы были в моей конторе в Западном Голливуде. Я набрал номер ответчика, и мне сообщили, что мистер Элайас Макбратни из Беверли-Хиллз дважды звонил в субботу и перезвонит в понедельник. Джеймс Спиноза-младший из утильсырья «Спиноза Бич» просил меня срочно с ним связаться по поводу каких-то недостач. Дама, отказавшаяся назвать свое имя, спрашивала меня четыре раза с восьми десяти до девяти двадцати вечера. Я поблагодарил телефонистку, сказав, что до следующего уведомления буду сам отвечать на звонки.

Я выключил настольную лампу. Кабинет слабо освещался прямоугольным белым лучом, проникавшим из приемной через тонированное стекло в двери. На фоне окна, подсвеченного снизу переливающимися огнями бульвара, вырисовывался силуэт девушки.

- Посмотрите, как сверкают холмы, - сказала она. - Я никогда не видела этот город ночью. Это так ново и возвышенно.

- Во всяком случае, ново.

Я стоял рядом с Сильвией, наблюдая за проносящимися внизу машинами. Я остро чувствовал ее близость в полумраке и так же остро ощущал бег времени. Фары вспыхивали и исчезали, как яркая вереница мгновений, бегущих из темноты в темноту.

- Когда-нибудь нам придется поднять его домкратом и подвести под него основу.

- А мне он нравится такой. Новая Англия - сплошные основы, и ничего больше. Кому нужны эти основы?

- Например, вам.

Она повернулась, и ее плечо легко прошелестело по моему рукаву, как будто меня погладила сама темнота.

- Да, мне нужны. Вы ведь человек с основами?

- Не совсем так. У меня устройство компаса, и я боюсь, как бы стрелка не перестала вращаться.

- Это даже лучше, чем основы. И я не верю, что вы чего-нибудь боитесь.

- Не боюсь, ха-ха. - Мой сардонический смешок перешел в искренний хохот. Сильвия меня не поддержала.

На столе затрезвонил телефон. Я схватил трубку.

- Алло.

Молчание. Только слабое потрескивание провода, протянутого через пространство. Щелчок на другом конце. Короткие гудки.

Я положил трубку на рычаг.

- Никого.

- Наверно, это была та женщина. Бесс.

На белом лице Сильвии, освещенном снизу огнями улицы, остались одни глаза.

- Сомневаюсь. Она не могла догадаться, что это мой адрес.

- Она приедет, как вы думаете?

- Да. Ей нужны деньги, чтобы смыться. - Я похлопал по своему оттопыренному нагрудному карману.

- Смыться, - повторила Сильвия, как турист, запоминающий новое иностранное слово. - Какой жуткой жизнью она вероятно жила и сейчас живет. Только бы она приехала!

- Это так важно?

- Я должна узнать про Чарльза, что бы там ни было. - Она добавила еле слышно: - И я хочу увидеть ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги