Читаем Наследник огня и пепла. Том VII. Враг моего врага полностью

Он затянул унылый речитатив «Взываю к тебе, о старейший среди шестой сотни второго полка левого крыла, приди и услышь меня». Все это с ужасным акцентом. Подозреваю, что должность демона он считает именем, и учил наизусть как своего рода скороговорку, слишком уж быстро проговаривал все эти числительные и звания. И половина слов была исковеркана. Я почуял странное изменение вокруг, но это было едва уловимое изменение. Которое можно списать на общую, немного нервную, обстановку. А вот мое магическое зрение уверенно мне подсказало, что эти слова не просто сотрясение воздуха. От старика потянулся вниз жгутик манны. И растворился, не коснувшись пола. Словно уйдя в иное пространство. Старик продолжал надрываться, посматривая на меня. Я вытащил кинжал из ножен на поясе у Ланса. И полоснул демонолога по щеке. Тот взвизгнул. И заткнулся. Но это сработало. Сначала перед моим магическим взором появился разлом, а потом из него вылез демон. Я вернул кинжал. Надо сначала попытаться поговорить, прежде чем начать тыкать в оппонента оружием. Хотя, чем дольше я тут живу, тем чаще это правило делает мою жизнь сложнее.

Худой, бледный, почти розовый, правда с внушающих размерами рогами. Как у горного козла. И с пачкой пергаментов в руке. Рожа у него была не бессмысленно-свирепая, как я помнил по демону, вылезшему из демонопоклонника на площади фонтанов. А отупевшая от усталости. И очень грустная. Как у чиновника в паспортном столе.

— А, Семкат да Лоск, — кивнул моему пленнику демон. — Твоя следующая жертва должна быть во время праздника сбора урожая. Почему не по расписанию? И где жертва?

Он поднял взгляд от папируса. И осмотрелся. Похоже, только сейчас он заметил нас. Недоуменно нахмурился.

— О великий старейший среди… — ожил старик, и даже попытался подползти поближе к черте. Я его перехватил покрепче. Не хватало еще, чтобы он черту испортил. Надо отдать должное, демонолог, несмотря на резкий рывок, кровь текущую из глубокого разреза на щеке и общую давящую обстановку, выплюнул то, что он считал именем демона за считанные секунды. И даже почти не переврал. А потом закончил. — Разорви на части этих ублюдков, во имя нашего договора!

Ланс вытащил свой длинный меч, и, судя по шороху, Сперат достал из кожаной петли на спине свой топор.

— А что тут происходит? — совершенно растерянным голосом спросил демон. Что не помешало ему аккуратно положить бумаги прямо на воздух, отрастить себе черные когти размером с кинжал и быстрым, как тень, движением, приблизиться к нам.

— За черту не переступать, — сказал я на древне-имперском. — И слушаться меня. Я назначен исполняющим обязанности Императора во время его отсутствия.

Демон с недоверием посмотрел на меня.

— Лично Паном, есть подтверждение от Регента и прочих. Ты же чувствуешь ложь? — продолжил я. И слегка встряхнул демонопоклонника, который пытался опять забухтеть. Тот лязгнул зубами и притих.

— Возможно, — демон явно мне не верил. Но сомневался.

— Тогда видишь, что я не вру. А теперь именем Императора, на колени! — решил я проверить границы дозволенного.

— У нас так не принято, — раздраженно ответил демон. Он метнулся в одну сторону, потом в другую, осматривая квадрат в котором мы стояли. — Это же дикость и варварство. И унижения не предусматриваются Договором.

Он явно сказал «Договор» с большой буквы.

— А что предусматривается Договором? — не удержал своего любопытства я.

— Вам лучше знать. Вы же вио Императора. А я простой… Кстати, как ваше имя? — демон наконец перестал мельтешить и встал передо мной.

— Мне нужно увидеть суккуба, которая называла себя Гвеной, — сказал я, игнорируя его вопрос. Проблема была в том, что мы не знали её демонического обозначения. Возможно, знал тот хмырь, которого она указала в письме. В любом случае, попытаться стоило. Демон заглянул мне в глаза. Он был ниже меня, худенькие ручки и животик откровенно не впечатляли. Но вот рога, и этот фокус с когтями… Я отшвырнул пленника в сторону. Он сейчас был не нужен. Демон стоял слишком близко, поэтому я не стал хвататься за меч, а вытащил Коготь. Это конечно, невежливо. Но кого тут стесняться.

— Тут написано, нельзя переступать, — ткнул в черту демон. — И ничего не сказано про то, что нельзя убивать тех, кто внутри.

И сразу после этих слов он резким движением ударил когтями, целясь мне в лицо. Забрало-то я так и не опустил.

<p>Глава 3</p><p>Возвращение блудницы</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза