— Именно так вы и должны были подумать, сержант, — мрачно сказал Аплин-Армак. — Этот ублюдок-шулерит убил вашего лейтенанта, чтобы превратить то, что должно было быть упорядоченной капитуляцией, в резню. И это сработало бы, если бы мы уже не были здесь, наблюдая за происходящим — и за вами — когда ваша партия впервые прибыла, не так ли?
— Ну, не знаю, как… — неловко начал сержант, затем остановился. — Да, сэр, — признал он, понизив голос. — Да, так было бы, это, несомненно, было бы.
— Все ложь! — внезапно пробормотал священник, все еще более чем немного задыхаясь от этого удара в живот. — Ложь еретиков и богохульников — отлученных от церкви! Сержант, вы не можете верить им на слово! Да ведь это, вероятно, был один из них, намеренно застреливший бедного лейтенанта Уиллимса из засады без предупреждения, просто чтобы дискредитировать меня! Разве я виноват, что стоял так близко к нему, что меня забрызгало его кровью, когда они убили его?!
Сержант на мгновение посмотрел на священника сверху вниз, затем встретился взглядом с Аплин-Армаком в лунном свете.
— Он не был самым умным офицером, под началом которого я когда-либо служил, лейтенант, — сказал он, — но он был хорошим парнем, и он всегда старался поступать правильно. Не всегда это удавалось, но он старался, сэр. И в честном бою все дыры были бы спереди, а не сзади, как сейчас. Это неправильно, сэр. — Он покачал головой, его голос звучал упрямо. — Неправильно.
— Верно, это не так, сержант, — согласился Аплин-Армак. — Итак, у меня есть к вам еще только один вопрос.
— Сэр? — немного осторожно спросил делфераканец.
— Этот человек, очевидно, шулерит, — сказал Аплин-Армак. — Вы можете подтвердить, что он инквизитор?
— Да, сэр, — ответил делфераканец. — Так оно и есть. Прикреплен к полковнику Таливиру специальным епископом Митчайлом. Я сам слышал, как он говорил полковнику, я слышал.
— Думайте, что вы делаете, сержант! — рявкнул священник. — Клянусь Богом, я прослежу, чтобы тебя наказали за сотрудничество с еретиками! Я буду…
Делфераканец вздрогнул, но затем его плечи упрямо ссутулились, и он пристально посмотрел на священника сверху вниз.
— Он инквизитор, сэр, — твердо сказал он. — Уверен, как уверен.
— Спасибо, сержант. — Аплин-Армак кивнул делфераканцу, затем посмотрел на старшину. — Подними его, Малик, — сказал он категорично.
— Пустая трата хорошего пота, сэр, — сказал старшина. — Он сам поднимется через минуту или две.
— Даже у инквизитора должен быть шанс умереть на ногах, Стивирт, — ответил Аплин-Армак железным голосом.
— Что? — священник в шоке уставился на него. — Что ты только что сказал?
— Вам и вашему другу Клинтану следует уделять больше внимания прокламациям, выходящим из Теллесберга, — холодно сказал Аплин-Армак. — Некоторые из тех людей, которых вы пытали и убивали в Сионе, были моими друзьями, и каждый из них, черт возьми, был невиновен. Что ж, кровь на твоей сутане говорит о том, что с тобой дело обстоит не так, и политика моих императора и императрицы в отношении инквизиторов очень ясна.
— Ты не можешь быть… Я имею в виду, я священник! Священник Матери-Церкви! Ты не можешь просто…
— Я знаю священников, — сказал ему Аплин-Армак, когда Стивирт Малик поднял его на ноги за воротник сутаны. — Я даже знаю священника-шулерита — хорошего, из тех, кто действительно служит Богу. И вот откуда я знаю, что ты не один из них, что бы там ни говорил этот жирный, жадный ублюдок в Сионе. — Он вытащил из-за пояса пистолет и взвел курок. — Если ты хочешь помириться с Богом, у тебя есть тридцать секунд.
— Будь ты проклят! Кем ты себя возомнил, чтобы угрожать посвященному священнику Божьему! Ты бы не посмел…!
— Ты не хочешь заключить мир? — спросил Аплин-Армак. — Хорошо.
Его рука поднялась, палец сжался, и глаза Данивина Шала только начали расширяться от неверящего ужаса, когда его голова распалась. Тело упало, как разрезанная марионетка, и Аплин-Армак повернулся к графу Корису и княжне Айрис.
— Я прошу прощения за задержку, — сказал он, когда дым от дула его пистолета рассеялся вместе с прохладным, влажным дыханием осени. — Теперь, полагаю, эти лодки все еще ждут нас.
Глава 11
ФЕВРАЛЬ, Год Божий 895
— Так как же именно ты планировал вернуться домой, не поднимая бровей? — спросил Кайлеб Армак, откидываясь на спинку кресла из ротанга и любуясь захватывающим закатом.
Его дочь лежала, свернувшись калачиком у него на груди, уткнувшись носом в угол его шеи, пока она спала с абсолютной вялостью, возможной только для маленьких детей и ящериц-кошек, а крючок для вязания императрицы Шарлиан деловито двигался, когда она смотрела на него и улыбалась.
— Почему я должен возвращаться домой, не поднимая бровей? — Мерлин ответил по коммуникатору в ухе. — Я сейджин — таинственный, смертоносный, возможно, волшебный сейджин Мерлин! — послышалось отчетливое сопение. — Я прихожу и ухожу, и никто не видит, как я прохожу.