— Нам нужно поговорить.
— Только поговорить? — она захихикала.
— Адрес, Меган! — я неожиданно для самого себя прикрикнул на нее.
— Отель Дэвис, 1510 Sheridan Expy Bronx. И не надо на меня кричать!
— Жди, я скоро подъеду.
— Хорошо.
Я вызвал такси. Спустя десять минут я уже был на пути к ее квартире. Как я и предполагал, она живет совсем неподалеку от бара. Смотря из окна машины на спящий город, я мысленно представлял нашу с ней встречу. Надеюсь, Мия уже спит. Через двадцать минут я стоял перед дверью в ее квартиру. Я хотел воспользоваться звонком, но боялся разбудить Мию. Стараясь не шуметь, я постучал в дверь.
Стремительно распахнув дверь, чья-то рука схватила меня и потащила внутрь. На мгновение я подумал, что Клайв узнал обо всем и решил убить меня после того, как разделал в ванной свою жену. Но затем я опомнился и увидел перед собой Меган в белом кружевном халате. Она выглядела просто и прекрасно одновременно. Все мои заученные дома реплики полетели к чертям.
Я пожирал ее глазами. Сердце колотилось как отбойный молоток. Она что-то говорила, поглаживая мой рукав. Я пытался собраться с мыслями. Меган прижала меня к двери. Она начала меня целовать и расстегивать джинсы. Я крепко прижал ее к себе и поцеловал так сильно и страстно, будто внутри нее был ключ к моему спасению. Затем я слегка оттолкнул ее от себя, придерживая за плечи, и сказал то, что собирался сказать до того, как приехал к ней:
— Меган, я понимаю, что у вас с мужем проблемы, но не ищи решение семейных трудностей в другом мужчине. Особенно во мне. Я был влюблен в тебя в школе. Влюблен и сейчас. Но ты замужем, а я даже и не пытался добиться тебя, и это только моя вина. Все наладится…
— Но… — она пыталась меня перебить.
— Никаких «но»! Пусть пройдет время. Месяц, два, год. Но потерпи. Если ты поймешь, что все потеряно окончательно — разводись. Я не стану твоим утешением. Но я стану новым витком боли в твоей жизни. Будь счастлива, Меган.
Она бросилась обнимать меня со слезами на глазах. Рыдая, она рассказала о том, как Клайв каждый день бил ее. Как домогался до ее сестры.
Ей нужно уйти от него. Но не ко мне.
Я поцеловал ее в лоб и покинул квартиру. Не успел я сделать и пару шагов, как услышал голос Меган. Я обернулся. Она вытерла слезы рукавом и с горькой улыбкой произнесла:
— Спасибо, Гарольд. Ты очень хороший человек.
— Спасибо.
Я постарался улыбнуться в ответ. Кажется, получилось ужасно. Я направился вниз по лестнице. Спускаясь, я осознал простую истину: чтобы казаться хорошим человеком, нужно всего лишь быть не хуже остальных. Дома меня ждал ледяной душ и мысли о том, что я отказался от полуобнаженной одноклассницы.
Надеюсь, она будет счастлива. А я буду счастлив за нее.
Глава 23. Неприятный подарок
Следующим утром мне позвонил Найджел. Он задавал дурацкие вопросы о нашей работе, хотя сам все мне объяснял еще при приеме в команду. Начав прощаться, он, как бы невзначай, поинтересовался:
— Ах да, Гарольд, как у тебя с той девицей? — с легким волнением спросил он.
— Ничего не было, Найджел.
— Почему?
Я слышал радость в его голосе, которую он тщетно пытался скрыть.
— Ты сам знаешь причину. Это неправильно.
— Знаю. И я очень уважаю твой выбор! Увидимся в понедельник, друг мой!
— До понед… — не успел я договорить, как он уже положил трубку.
Вечером раздался звонок. Взглянув на экран телефона, я увидел имя: Карл Роув. Я мгновенно вскочил с кровати взял трубку:
— Алло?
— Мистер Дарвид, здравствуйте, — его голос звучал пугающе спокойно. — Приезжайте ко мне в офис. Это важно.
— Хорошо, буду через час.
— Договорились.
Роув положил трубку. Я ощущал, как по моему телу бьют разряды тока. Как детское любопытство толкает меня к ванной. Как сомнительный альтруизм выталкивает меня из дома. Как чувство долга заталкивает меня в такси. Как страх неизвестного заставляет меня топтаться возле конторы детектива Роува. Как чувство вежливости обязывает поздороваться и сделать комплимент его дочери. Как чувство решимости заводит меня в его кабинет.
В этот раз на лице Роува не было ни тени улыбки. Его ребячество с прошлой встречи испарилось. Он указал рукой на кресла, в то время как сам ходил от одной стены к другой. Когда я присел, он произнес:
— Хочу вам сообщить, Мистер Дарвид, что ваша Карма, которая на самом деле Ребекка — довольно занятная особа.
— Что вы имеете в виду Мистер Роув? — напряженно спросил я.
— А то, — он начал шагать медленнее, — что она хладнокровная убийца. Конечно, я не могу ничего утверждать наверняка, но у меня есть все основания полагать, что она совершила убийство. И не одно.
По моей спине пробежали мурашки. Я перестал чувствовать свое тело.
— В этой папке все собранные сведения о ней, — он кивнул в сторону папки на столе, — распоряжайтесь ими как пожелаете. Но я бы посоветовал отдать это полиции.
— А… почему вы сами этого не сделаете? — в смятении спросил я.