- А, наконец-то ты поняла, матушка, - ответил король. – Суть в том, что сказал
Слегка задохнувшись от своей длинной тирады, король кивнул главе Джентльменов Крайнего Случая.
- Ну, как? Хорошо получилось? – спросил Его Величество.
Бабушка молчала, глядя в пространство застывшим взглядом.
- Конечно, сир, - пробормотал мистер Блэк. – Вы же король.
- 'Звините, мисс, - раздался голос за спиной Дафны. – Не вы ли будете мисс Эрминтруда?
Она обернулась, чтобы взглянуть на говорившего. Одна из шлюпок успела ещё паз сплавать на корабль и привезла новых членов команды. Её взору предстал невысокий человек в плохо подогнанной одежде, от которой предыдущему хозяину явно нетерпелось поскорее избавиться.
Он просиял.
- А ведь я говорил вам, мисс, что этот гроб однажды спасёт мне жизнь!
- Папа, это Куки, мы с ним очень подружились на "Джуди". Куки, это мой отец. Он король.
- Очень приятно, - сказал Куки.
- Гроб? – переспросил опять озадаченный король.
- Я же рассказывала тебе, папа! Помнишь? Кармашки? Мачта и саван? Маленький надувной биллиардный столик?
- Ах,
- Две недели, сэр. Моя маленькая жаровня извела весь уголь за первую неделю, так что пришлось потом кормиться печеньем, мятным кексом и планктоном, пока не отыскался остров, - сообщил Куки.
- Планктоном? – удивилась Дафна.
- Фильтровал сквозь свою бороду, мисс. Я подумал, раз киты его едят, то и мне сгодится. – Он полез в карман и достал грязноватый клочок бумаги. – Забавный, кстати, оказался островок. Там к дереву была приколочена бронзовая табличка с именем. Вот, поглядите, я списал.
Король и его дочь прочли накарябанное расплывшимся карандашом:
- Так значит, он и вправду существует! – радостно завопила Дафна.
- Молодец, Куки! – похвалил король. – За обедом обязательно расскажешь нам все подробности. А теперь прошу извинить, мне пора приступить к правлению. – Король Генри Девятый радостно потёр руки. – Так, что теперь… ах, да. Чарли, хочешь стать архиепископом?
Его Пр-сво Топли, погруженный в упаковку дорожной сумки, прервал своё занятие и с ужасом на лице протестующее замахал руками.
- Нет, нет, спасибо, Генри!
- Точно? Ты уверен?
- Да, уверен, спасибо. Меня же заставят опять носить башмаки! Нет уж. Мне и тут, на островах, очень нравится.
- А, значит, ты предпочитаешь острова вместо
Никто не рассмеялся. Даже Дафна, которая любила отца сильнее всех на свете, смогла выдавить лишь кислую улыбку. Тогда её отец сделал то, чего не следует делать никогда и никому, даже королям. Он попытался объяснить шутку.
- Вы, может быть, не обратили внимание на каламбур, то есть игру слов? – спросил он несколько обиженным тоном. - Я нарочно сказал "
- Строго говоря, тиара не острая. И это головной убор папы Римского, - мрачно заметил мистер Блэк. - Епископы носят митры, сэр.
- С другой стороны, во время службы папа тоже надевает митру, - задумчиво сказал мистер Ред. – И тогда не отличатся головным убором от архиепископа Кентерберийского. Но всё равно, тиара тут ни при чём.
- Ну вот, Ваше Величество, - сказал мистер Блэк, слабо улыбаясь, - с этой маленькой поправкой ваш чудесный каламбур вызовет настоящий фурор в церковных кругах, я уверен.
- Я обратил внимание, что
- Нет, Ваше Величество. Нам строжайше запрещено смеяться над словами королей, сир, потому что, в противном случае, нам придётся хохотать целые дни напролёт.
- Ну и ладно. Зато я могу сделать ещё кое-что, - заявил король, приближаясь к Мау. – Сэр, вы окажете мне честь, присоединившись к моей Империи. Должен заметить, мало кому даётся право выбора в данном вопросе.