Читаем Народ полностью

- А, наконец-то ты поняла, матушка, - ответил король. – Суть в том, что сказал я, а не мы. Я это я, никаких "мы" больше не будет. На троне помещается лишь одна пара ягодиц, а в короне – лишь одна голова. И эта голова – моя. Ты, с другой стороны, всего лишь острая на язык старая ведьма с манерами хитрой лисы… и не смей перебивать, когда я говорю! Как ты посмела оскорблять наших гостеприимных хозяев! И, прежде чем вымолвить хоть слово, задумайся вот о чём: ты всегда лелеяла своё превосходство над "низшим классом", а я считаю их вполне приличными людьми, особенно если дать им шанс принять ванну. Однако теперь я король – король! – и, согласно твоим собственным правилам "превосходства", за которые ты цепляешься, словно пиявка, ты лишена права возражать мне! Вместо этого тебе придётся вести себя прилично и слушать внимательно. Всё время, которые мы пробудем на этом острове. Кто знает, возможно, ты даже услышишь то, что он поведал мне. Если же ты даже сейчас продолжаешь обдумывать язвительный ответ, позволь мне представить твоему благодарному вниманию чудесную и крайне рекомендуемую возможность промолчать. Это приказ!

Слегка задохнувшись от своей длинной тирады, король кивнул главе Джентльменов Крайнего Случая.

- Ну, как? Хорошо получилось? – спросил Его Величество.

Бабушка молчала, глядя в пространство застывшим взглядом.

- Конечно, сир, - пробормотал мистер Блэк. – Вы же король.

- 'Звините, мисс, - раздался голос за спиной Дафны. – Не вы ли будете мисс Эрминтруда?

Она обернулась, чтобы взглянуть на говорившего. Одна из шлюпок успела ещё паз сплавать на корабль и привезла новых членов команды. Её взору предстал невысокий человек в плохо подогнанной одежде, от которой предыдущему хозяину явно нетерпелось поскорее избавиться.

- Куки?

Он просиял.

- А ведь я говорил вам, мисс, что этот гроб однажды спасёт мне жизнь!

- Папа, это Куки, мы с ним очень подружились на "Джуди". Куки, это мой отец. Он король.

- Очень приятно, - сказал Куки.

- Гроб? – переспросил опять озадаченный король.

- Я же рассказывала тебе, папа! Помнишь? Кармашки? Мачта и саван? Маленький надувной биллиардный столик?

- Ах, этот гроб! Ну конечно. Сколько времени вы провели в море, мистер Куки?

- Две недели, сэр. Моя маленькая жаровня извела весь уголь за первую неделю, так что пришлось потом кормиться печеньем, мятным кексом и планктоном, пока не отыскался остров, - сообщил Куки.

- Планктоном? – удивилась Дафна.

- Фильтровал сквозь свою бороду, мисс. Я подумал, раз киты его едят, то и мне сгодится. – Он полез в карман и достал грязноватый клочок бумаги. – Забавный, кстати, оказался островок. Там к дереву была приколочена бронзовая табличка с именем. Вот, поглядите, я списал.

Король и его дочь прочли накарябанное расплывшимся карандашом: "Остров Дня Рождения Миссис Этель Дж. Банди".

- Так значит, он и вправду существует! – радостно завопила Дафна.

- Молодец, Куки! – похвалил король. – За обедом обязательно расскажешь нам все подробности. А теперь прошу извинить, мне пора приступить к правлению. – Король Генри Девятый радостно потёр руки. – Так, что теперь… ах, да. Чарли, хочешь стать архиепископом?

Его Пр-сво Топли, погруженный в упаковку дорожной сумки, прервал своё занятие и с ужасом на лице протестующее замахал руками.

- Нет, нет, спасибо, Генри!

- Точно? Ты уверен?

- Да, уверен, спасибо. Меня же заставят опять носить башмаки! Нет уж. Мне и тут, на островах, очень нравится.

- А, значит, ты предпочитаешь острова вместо островерхой тиары, - сказал король с нажимом, как обычно говорят люди, сочинившие особенно неудачный каламбур.

Никто не рассмеялся. Даже Дафна, которая любила отца сильнее всех на свете, смогла выдавить лишь кислую улыбку. Тогда её отец сделал то, чего не следует делать никогда и никому, даже королям. Он попытался объяснить шутку.

- Вы, может быть, не обратили внимание на каламбур, то есть игру слов? – спросил он несколько обиженным тоном. - Я нарочно сказал "островерхой", потому что в архиепископской тиаре тоже, оказывается, есть "остров".

- Строго говоря, тиара не острая. И это головной убор папы Римского, - мрачно заметил мистер Блэк. - Епископы носят митры, сэр.

- С другой стороны, во время службы папа тоже надевает митру, - задумчиво сказал мистер Ред. – И тогда не отличатся головным убором от архиепископа Кентерберийского. Но всё равно, тиара тут ни при чём.

- Ну вот, Ваше Величество, - сказал мистер Блэк, слабо улыбаясь, - с этой маленькой поправкой ваш чудесный каламбур вызовет настоящий фурор в церковных кругах, я уверен.

- Я обратил внимание, что вы не засмеялись, мистер Блэк!

- Нет, Ваше Величество. Нам строжайше запрещено смеяться над словами королей, сир, потому что, в противном случае, нам придётся хохотать целые дни напролёт.

- Ну и ладно. Зато я могу сделать ещё кое-что, - заявил король, приближаясь к Мау. – Сэр, вы окажете мне честь, присоединившись к моей Империи. Должен заметить, мало кому даётся право выбора в данном вопросе.

Перейти на страницу:

Похожие книги