Читаем Написано кровью моего сердца полностью

— Я ведь теперь замужем, — сдержанным тоном продолжила Дотти. — Мне позволено знать, что мужчины и женщины иногда спят вместе вне брака.

— Вне брака? Где ты подцепила такие выражения? Общаешься с шотландцами?

— Постоянно, — ответила она. — Но что же стало с тем несчастным, который рискнул пробудить тебя ото сна?

— А, с этим. — Грей провел рукой по голове, все еще удивляясь коротким волосам, хотя они уже отросли достаточно, чтобы падать на лоб, а не стоять торчком, делая его голову похожей на кисточку для бритья. — Краснокожие сняли с него скальп.

У Дотти округлились глаза.

— Проучили так проучили, — себе под нос пробормотала она.

Грей свесил ноги с кровати и пристально посмотрел на племянницу.

— Замужем или нет, Дотти, ты не станешь помогать мне одеваться. Какого черта ты вообще тут делаешь?

— Я пойду с тобой искать вдову Б… Бена. — От напускной веселости вдруг не осталось и следа, на глаза Дотти выступили слезы, и она закрыла рот рукой, чтобы не зарыдать.

— Ох, милая… — Грей накинул рубашку — даже в чрезвычайных ситуациях всему есть предел — и, опустившись на колени рядом с Дотти, крепко обнял ее. — Все хорошо, — тихо сказал он, гладя племянницу по спине. — Может, Бен вовсе не умер. Мы с твоим отцом думаем, что он жив, — оптимистично добавил Грей, хотя про себя подумал: «Точнее, мы надеемся, что он жив».

— Правда? — давясь слезами и хлюпая носом, спросила Дотти и посмотрела на него глазами цвета влажных васильков.

— Конечно, — решительно заявил он и достал платок из кармана рубахи.

— Почему ты так уверен? — Хотя платок выглядел слегка помятым, Дотти взяла его и промокнула глаза. — Как он может быть жив?

Оказавшись меж двух огней, как это обычно бывает, если он впутывается в дела Хэла, Грей вздохнул.

— Отец в курсе, что ты здесь? — поинтересовался он, откладывая ответ на вопрос.

— Я не… то есть нет. — Дотти прочистила горло и выпрямилась. — Я не застала его, поэтому решила заглянуть к тебе.

— Почему ты сомневаешься, что Бен жив? — Грей встал, завязал пояс на рубахе и стал искать домашние туфли. Хэл еще не сообщал Минни про Бена — и не собирался, пока не будет знать точно, — а даже если сообщил бы, Дотти не могла так быстро об этом услышать. Без полной уверенности Хэл не рассказал бы о случившемся ни своей жене, ни тем более дочери.

— Я ходила к Генри. — Дотти обмакнула платок в воду и протерла заплаканное лицо. — К Мерси и Генри, а он только что получил письмо от Адама, и тот сказал… ты уверен, что он жив? — с тревогой спросила она, глядя поверх платка на Грея. — В письме говорится, что Адам узнал от кого-то в штабе генерала Клинтона: там заявили, что Бен погиб в Нью-Джерси, в лагере Миддлбрук или вроде того.

— Мы не уверены, — признался он. — Однако у нас есть разумные причины для сомнения, так что, пока ситуация не прояснится, будем считать его живым. В любом случае мне надо найти его супругу, — добавил Грей. — И ребенка.

— Ребенка? — изумилась Дотти. — У Бена есть малыш?

— Ну, у женщины, которая утверждает, что является его женой, имеется сын, и она заявляет, что его отец — Бен.

Других вариантов не оставалось, и Грей показал ей письмо от Амарант Кауден, которое Хэл получил в Филадельфии.

— Раз Бен ни словом не обмолвился о ней Хэлу, я обязан узнать, говорит ли эта женщина правду, и если это так, я заберу ее с собой, чтобы семья позаботилась и о ней, и о ребенке.

— А если она врет? — Тревога Дотти быстро сменилась надеждой и любопытством.

— Бог его знает, — честно ответил Грей. — Дотти, не попросишь Маркса сделать нам завтрак? С кровати-то я встал, но, пока не выпью чашку чая, я не в состоянии вести беседы.

— Да, конечно. — Дотти медленно поднялась, видимо, все еще размышляя об открывшихся ей тайнах, и пошла к двери, однако обернулась у порога. — Я иду с тобой, и точка, — уверенно сказала она. — Обсудим все по дороге.

* * *

Хэл появился, когда подавали копченую рыбу и жаркое-ассорти. Увидев Дотти, он замер, а потом не спеша прошел к столу, не сводя с нее глаз.

— Доброе утро, папа, — оживленно поприветствовала она отца и вскочила, чтобы поцеловать его в щеку. — Садись, угощайся рыбой.

Он сел, после чего перевел взгляд на Джона.

— Я тут ни при чем, — заверил Грей брата. — Она сама… Как ты сюда добралась, Дотти?

— На лошади, — терпеливо ответила Дотти, взяв кусочек тоста.

— А где твой муж? — спокойно осведомился Хэл. — Он знает, что ты здесь?

— Дензил там, куда приведет его служба в Континентальной армии, — сказала она. — А меня жизнь привела сюда. И, конечно, он в курсе.

— И он не возражал, что ты поедешь одна из Пенсильвании в Нью-Йорк, когда на дорогах полно…

— Я была не одна. — Дотти аккуратно откусила тост, прожевала его и сглотнула. — Меня привезли Йен и его друзья-могавки, которые направлялись куда-то на север.

— Йен… Его фамилия, случаем, не Мюррей? — поинтересовался Грей, хотя тут же сам и ответил: — Ну естественно, много ли я знаю индейцев с таким именем. Рад слышать, что он оправился после ранения. Как ты сумела…

— Доротея, зачем ты приехала? — сдержанным тоном задал вопрос Хэл, не отводя взгляда от Дотти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чужестранка

Шотландский узник (ЛП)
Шотландский узник (ЛП)

Романом с участием главного героя «Чужестранки» Джейми Фрейзера Диана Гэблдон продолжает серию приключений лорда Джона Грея. Джейми Фрейзер, шотландский якобитский офицер находится в качестве военнопленного в поместье Озерного края. Его угнетают воспоминания о потерянной жене и наличие незаконнорожденного сына, на которого он не может претендовать. Еще более усложняет его жизнь внезапный вызов в Лондон. В то же время наследие умершего друга вынуждает лорда Джона Грея и его брата Хэла встать на путь преследования коррумпированного офицера армии Сиверли, который ведет к разоблачению политических тайн и убийств. Дело принимает неожиданный оборот, когда в руки следствия попадает документ на гэльском языке — языке шотландского нагорья. Джейми вынужден помочь Грею, чтобы сохранить свои секреты. Но Грей тоже хранит тайны, которые могут лишить его свободы или жизни.Роман представляет собой ответвление от «Чужестранки» и несомненно, понравится поклонникам этого сериала.

Диана Гэблдон

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Эро литература
Девственники
Девственники

Автор бестселлеров списка «Нью-Йорк таймс» Диана Гэблдон — обладатель премий «Квилл» и «РИТА», которые вручаются Ассоциацией Романтических Писателей Америки. Она — автор невероятно популярной серии романтических приключений во времени, серии «Чужестранка», международных бестселлеров, включающих в себя такие книги, как «Чужестранка», «Стрекоза в янтаре», «Путешественница», «Барабаны Осени», «Огненный крест», «Толика снега и пепла», «Эхо прошлого», «Написано кровью моего сердца». Ее исторические серии о необычных приключениях лорда Джона включают в себя романы «Лорд Джон и Личное Дело», «Лорд Джон и Братство Клинка», книжку-новеллу «Лорд Джон и Клуб Адского Огня» и коллекцию рассказов о Лорде Джоне — «Лорд Джон и Рука Дьяволов». Ее последние романы — две новых книги о Лорде Джоне: «Шотландский Узник и голова красного муравья», а также сборник романов «Огненный след». Путеводитель по ее книгам и отзывы об ее работах содержатся в книге «The Outlandish Companion».   В динамичной новелле, которая печатается ниже, молодой Джейми Фрейзер, некогда ставший одним из героев книг о Чужестранке, вынужден покинуть свой дом в Шотландии и отправиться бродить по миру, где его ждет множество приключений, иногда приятных, иногда решительно неприятных — и временами опасных и темных.   Эта новелла включена в серию «Чужестранка» без номера, потому что представляет собой ответвление от сериала, дополнительно раскрывая некоторые эпизоды первой книги серии.   Текст взят из издания: Смертельно опасны: [сборник: пер. с англ.] сост. Джорж Р.Р. Мартин, Гарднер Дозуа. — Москва: Изд. АСТ, 2015. — 768 с. — (Мастера фэнтези) — ISBN: 978-5-17-086715-8 — перевод и примечания В. Вершовский.  

Диана Гэблдон

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги