Читаем Написано кровью моего сердца полностью

— Допустим, ты сейчас пошел бы в гостиную, — кивнул дядя Джо на дверь. — Ты бы смог понять, что она там, даже не зная этого?

— Ага. То есть да, сэр. Думаю, да. — Джем сунул палец в шоколад — еще слишком горячий. — В туннеле, в поезде, я чувствовал, что она… где-то. Не как в кино со всякими рентгенами и акустическими лазерами, — попытался объяснить он. — Просто… — Джем не мог подобрать слова и дернул головой в сторону мамы, которая смотрела на него так серьезно, что это слегка пугало. — Если закрыть глаза, вы ведь все равно будете знать, что мама здесь? Что-то вроде того.

Мама и дядя Джо переглянулись.

— Хочешь тост? — Мэнди сунула ему свой наполовину съеденный бутерброд с маслом. Джем откусил: вкусный и мягкий белый хлеб, а не черный и твердый, как делала мама.

— Если Джем смог услышать — почувствовать, скажем так, сестру — из туннеля, пока она была дома, значит это работает на далеком расстоянии, — сделала вывод мама. — Правда, я не уверена, что в тот момент Мэнди действительно была дома — я повсюду возила ее с собой, когда искала Джема. В ту ночь, в машине, она тоже его ощущала. Но… — Теперь уже мама свела брови, и между ними пролегла морщинка. Джему это не понравилось. — Когда мы ехали к Инвернессу, Мэнди пожаловалась, что ей холодно. Не знаю, что она имела в виду — что совсем его не слышит или…

— В школе я ее не чувствую, — вставил Джем, изо всех сил желая помочь. — Хотя на уроках я о ней просто не думаю.

— А школа далеко от вашего дома? — спросил дядя Джо. — Хочешь печенье, принцесса моя?

— Хочу! — Кругленькое личико его сестры просияло, но Джем смотрел на маму — похоже, она намеревалась пнуть дядю Джо под столом, хотя, глянув на Мэнди, передумала.

— Ладно, — сказала она, и внутри у Джема все задрожало от волнения. Мама рассказывала дяде Джо, где находится школа, только Джем уже не слушал. Они сделают это. Сделают!

Ведь мама позволила бы Мэнди съесть ее любимое печенье «Поп-Тартс» только в одном случае: если бы она больше таких не увидела.

— Можно и мне, дядя Джо? — попросил он. — С черникой.

<p>Глава 98</p><p>Стена</p>

Стена Адриана выглядела примерно такой же, какой Роджер запомнил ее по давней школьной экскурсии. Огромное сооружение футов пятнадцать в высоту и почти восемь в ширину, наполненное внутри булыжником и простирающееся бесконечно в даль.

Люди тоже не особо отличались — по крайней мере, в плане речи и средств к существованию. Местные жители разводили крупный рогатый скот и коз, а нортумберлендский диалект, видимо, ничуть не изменился со времен Джефри Чосера. Шотландский говор Роджера и Бака встречали с подозрительным непониманием, так что еду и кров они добывали, изъясняясь в основном на языке жестов.

Опытным путем Роджер выяснил, как на среднеанглийском спросить «Не было ли тут чужака?». Судя по виду места и по взглядам, которые бросали на Роджера и Бака, шансы их были невелики. И действительно, за три дня скитаний единственными чужаками рядом со стеной считались только они сами.

— Мужчина в форме военно-воздушных сил должен бросаться в глаза больше нас, так ведь? — спросил Роджер.

— Еще бы, — логично ответил Бак, — если он по-прежнему в этой форме.

Роджер заворчал от досады. Он и не подумал, что Джерри мог нарочно избавиться от нее — или что форменное одеяние забрал тот, кто первым попался отцу на пути.

Лишь на четвертый день, когда стена удивительным образом изменилась и состояла уже не из камня и булыжника, а из торфа, они встретили человека в летной куртке Джерри Маккензи.

Мужчина стоял у края наполовину вспаханного поля и угрюмо смотрел вдаль, видимо, не думая ни о чем, кроме своих волос. Роджер замер и положил руку на плечо Бака, чтобы привлечь его внимание.

— Господи, — прошептал Бак, хватая в ответ руку Роджера. — Я и представить не мог. Вот оно! Да? — спросил он, изумленно подняв брови. — Судя по твоему описанию…

— Да, все так. — У Роджера сжало горло от волнения — и от страха. Несмотря ни на что, он должен был это сделать. Отпустив руку Бака, Роджер нашел среди сухой травы камень и бросил его в сторону фермера. Только фермер ли это?

Человек услышал их и обернулся, а увидев, стал напряженно глядеть вокруг в поисках подмоги.

— Ивис! — позвал незнакомец. Чуть дальше в стене был встроен каменный дом.

— Подними руки, — велел Роджер Баку и сам поступил так же, выставив ладони вверх, чтобы сообщить об отсутствии угрозы. Они медленно шли вперед с поднятыми руками, а фермер замер на месте с таким видом, будто боялся, что они взорвутся, если подойдут совсем близко.

Роджер улыбнулся мужчине и ткнул Бака, чтобы тот следовал его примеру.

— Утро доброе, — отчетливо произнес Роджер. — Не было ли тут чужака? — Он показал на свое пальто, затем на куртку мужчины. Сердце бешено стучало, Роджеру хотелось сбить этого человека с ног и содрать с него куртку, но так дела не делаются.

— Неа! — быстро ответил незнакомец и отступил назад, держась за края куртки. — Убирайтесь!

— Мы не причиним тебе вреда, дурачок, — сказал Бак умиротворяющим тоном и помахал руками, как бы успокаивая его. — Kenst du dee mann…

Перейти на страницу:

Все книги серии Чужестранка

Шотландский узник (ЛП)
Шотландский узник (ЛП)

Романом с участием главного героя «Чужестранки» Джейми Фрейзера Диана Гэблдон продолжает серию приключений лорда Джона Грея. Джейми Фрейзер, шотландский якобитский офицер находится в качестве военнопленного в поместье Озерного края. Его угнетают воспоминания о потерянной жене и наличие незаконнорожденного сына, на которого он не может претендовать. Еще более усложняет его жизнь внезапный вызов в Лондон. В то же время наследие умершего друга вынуждает лорда Джона Грея и его брата Хэла встать на путь преследования коррумпированного офицера армии Сиверли, который ведет к разоблачению политических тайн и убийств. Дело принимает неожиданный оборот, когда в руки следствия попадает документ на гэльском языке — языке шотландского нагорья. Джейми вынужден помочь Грею, чтобы сохранить свои секреты. Но Грей тоже хранит тайны, которые могут лишить его свободы или жизни.Роман представляет собой ответвление от «Чужестранки» и несомненно, понравится поклонникам этого сериала.

Диана Гэблдон

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Эро литература
Девственники
Девственники

Автор бестселлеров списка «Нью-Йорк таймс» Диана Гэблдон — обладатель премий «Квилл» и «РИТА», которые вручаются Ассоциацией Романтических Писателей Америки. Она — автор невероятно популярной серии романтических приключений во времени, серии «Чужестранка», международных бестселлеров, включающих в себя такие книги, как «Чужестранка», «Стрекоза в янтаре», «Путешественница», «Барабаны Осени», «Огненный крест», «Толика снега и пепла», «Эхо прошлого», «Написано кровью моего сердца». Ее исторические серии о необычных приключениях лорда Джона включают в себя романы «Лорд Джон и Личное Дело», «Лорд Джон и Братство Клинка», книжку-новеллу «Лорд Джон и Клуб Адского Огня» и коллекцию рассказов о Лорде Джоне — «Лорд Джон и Рука Дьяволов». Ее последние романы — две новых книги о Лорде Джоне: «Шотландский Узник и голова красного муравья», а также сборник романов «Огненный след». Путеводитель по ее книгам и отзывы об ее работах содержатся в книге «The Outlandish Companion».   В динамичной новелле, которая печатается ниже, молодой Джейми Фрейзер, некогда ставший одним из героев книг о Чужестранке, вынужден покинуть свой дом в Шотландии и отправиться бродить по миру, где его ждет множество приключений, иногда приятных, иногда решительно неприятных — и временами опасных и темных.   Эта новелла включена в серию «Чужестранка» без номера, потому что представляет собой ответвление от сериала, дополнительно раскрывая некоторые эпизоды первой книги серии.   Текст взят из издания: Смертельно опасны: [сборник: пер. с англ.] сост. Джорж Р.Р. Мартин, Гарднер Дозуа. — Москва: Изд. АСТ, 2015. — 768 с. — (Мастера фэнтези) — ISBN: 978-5-17-086715-8 — перевод и примечания В. Вершовский.  

Диана Гэблдон

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги