— Допустим, ты сейчас пошел бы в гостиную, — кивнул дядя Джо на дверь. — Ты бы смог понять, что она там, даже не зная этого?
— Ага. То есть да, сэр. Думаю, да. — Джем сунул палец в шоколад — еще слишком горячий. — В туннеле, в поезде, я чувствовал, что она… где-то. Не как в кино со всякими рентгенами и акустическими лазерами, — попытался объяснить он. — Просто… — Джем не мог подобрать слова и дернул головой в сторону мамы, которая смотрела на него так серьезно, что это слегка пугало. — Если закрыть глаза, вы ведь все равно будете знать, что мама здесь? Что-то вроде того.
Мама и дядя Джо переглянулись.
— Хочешь тост? — Мэнди сунула ему свой наполовину съеденный бутерброд с маслом. Джем откусил: вкусный и мягкий белый хлеб, а не черный и твердый, как делала мама.
— Если Джем смог услышать — почувствовать, скажем так, сестру — из туннеля, пока она была дома, значит это работает на далеком расстоянии, — сделала вывод мама. — Правда, я не уверена, что в тот момент Мэнди действительно
— В школе я ее не чувствую, — вставил Джем, изо всех сил желая помочь. — Хотя на уроках я о ней просто не думаю.
— А школа далеко от вашего дома? — спросил дядя Джо. — Хочешь печенье, принцесса моя?
— Хочу! — Кругленькое личико его сестры просияло, но Джем смотрел на маму — похоже, она намеревалась пнуть дядю Джо под столом, хотя, глянув на Мэнди, передумала.
— Ладно, — сказала она, и внутри у Джема все задрожало от волнения. Мама рассказывала дяде Джо, где находится школа, только Джем уже не слушал. Они сделают это. Сделают!
Ведь мама позволила бы Мэнди съесть ее любимое печенье «Поп-Тартс» только в одном случае: если бы она больше таких не увидела.
— Можно и мне, дядя Джо? — попросил он. — С черникой.
Глава 98
Стена
Стена Адриана выглядела примерно такой же, какой Роджер запомнил ее по давней школьной экскурсии. Огромное сооружение футов пятнадцать в высоту и почти восемь в ширину, наполненное внутри булыжником и простирающееся бесконечно в даль.
Люди тоже не особо отличались — по крайней мере, в плане речи и средств к существованию. Местные жители разводили крупный рогатый скот и коз, а нортумберлендский диалект, видимо, ничуть не изменился со времен Джефри Чосера. Шотландский говор Роджера и Бака встречали с подозрительным непониманием, так что еду и кров они добывали, изъясняясь в основном на языке жестов.
Опытным путем Роджер выяснил, как на среднеанглийском спросить «Не было ли тут чужака?». Судя по виду места и по взглядам, которые бросали на Роджера и Бака, шансы их были невелики. И действительно, за три дня скитаний единственными чужаками рядом со стеной считались только они сами.
— Мужчина в форме военно-воздушных сил должен бросаться в глаза больше нас, так ведь? — спросил Роджер.
— Еще бы, — логично ответил Бак, — если он по-прежнему в этой форме.
Роджер заворчал от досады. Он и не подумал, что Джерри мог нарочно избавиться от нее — или что форменное одеяние забрал тот, кто первым попался отцу на пути.
Лишь на четвертый день, когда стена удивительным образом изменилась и состояла уже не из камня и булыжника, а из торфа, они встретили человека в летной куртке Джерри Маккензи.
Мужчина стоял у края наполовину вспаханного поля и угрюмо смотрел вдаль, видимо, не думая ни о чем, кроме своих волос. Роджер замер и положил руку на плечо Бака, чтобы привлечь его внимание.
— Господи, — прошептал Бак, хватая в ответ руку Роджера. — Я и представить не мог. Вот оно! Да? — спросил он, изумленно подняв брови. — Судя по твоему описанию…
— Да, все так. — У Роджера сжало горло от волнения — и от страха. Несмотря ни на что, он должен был это сделать. Отпустив руку Бака, Роджер нашел среди сухой травы камень и бросил его в сторону фермера. Только фермер ли это?
Человек услышал их и обернулся, а увидев, стал напряженно глядеть вокруг в поисках подмоги.
— Ивис! — позвал незнакомец. Чуть дальше в стене был встроен каменный дом.
— Подними руки, — велел Роджер Баку и сам поступил так же, выставив ладони вверх, чтобы сообщить об отсутствии угрозы. Они медленно шли вперед с поднятыми руками, а фермер замер на месте с таким видом, будто боялся, что они взорвутся, если подойдут совсем близко.
Роджер улыбнулся мужчине и ткнул Бака, чтобы тот следовал его примеру.
— Утро доброе, — отчетливо произнес Роджер. — Не было ли тут чужака? — Он показал на свое пальто, затем на куртку мужчины. Сердце бешено стучало, Роджеру хотелось сбить этого человека с ног и содрать с него куртку, но так дела не делаются.
— Неа! — быстро ответил незнакомец и отступил назад, держась за края куртки. — Убирайтесь!
— Мы не причиним тебе вреда, дурачок, — сказал Бак умиротворяющим тоном и помахал руками, как бы успокаивая его. —