Читаем Начинающему живодёру полностью

Мари(сменила платье. Стала похожа на шлюху). Что это вы здесь делали? (Хлопая в ладоши.) Потанцуем?

Мать. Платье новое надела?

Мари. Старое порвалось.

Сосед. Ну, давайте попляшем. (Берет скрипку и начинает играть офигенный свинг.)

Отец. Катрин, пойдем потанцуем... (Музыка останавливается.)

Сосед. На самом деле, бал надо молодоженам открывать.

Мать. Пойду за ними схожу.

Отец. А я Хайнцу позвоню. (Матери.) Где он сейчас сражается?

Мать. Метрах в пятистах отсюда. Попроси его капитана, его Кюнстерлих зовут.

Отец. Хорошо. (Звонит по телефону. Мать уходит. Сосед настраивает скрипку. Катрин оглядывается, Жак встает и потягивается. Мари в одиночестве танцует посреди пустой комнаты. Закрывая трубку рукой, Отец говорит Соседу.) Заткнись, старый кретин. Я ничего не слышу. (Сильный взрыв, потом длинная пулеметная очередь. Отец неторопливо заканчивает разговор и вешает трубку. Шум стихает.) Сейчас приедет. Капитан отправит его, как только они отвоюют еще три метра. Они дополнительные часы отрабатывают. По его словам, вроде все в порядке.

Жак(с полным безразличием). У кого?

Отец. У всех. У американцев и у немцев. Капитан определенно ничего не сказал, но настроен оптимистично.

Входит Мать, за ней Киприана с кусочком лейкопластыря.

Отец. Слава Богу! А вот и моя старшенькая. (Она позволяет Отцу себя поцеловать.) Ну вот, все прекрасно. У тебя-то все в порядке?

Киприана. Естественно.

Мать. Мы приготовили тебе сюрприз. Твой жених придет сюда через пять минут. С ним и откроешь бал.

Отец. Видишь, мы делаем все, чтобы ты была счастлива.

Киприана. А вы не могли бы мне другого жениха найти, раз уж на то пошло?

Отец(заливисто смеясь). Ох, Киприана. Проказница. Ты же рада, что выходишь за своего Хайнца!.. (Киприана с отвращением кивает.)

Сосед. Не знаю, что со скрипкой, никак не могу скорость отрегулировать. (Крутит какой-то рычаг на скрипке. Сухой щелчок.) А, порядок...

Отец. Ты нас напугал.

Жак. А вы можете сыграть «Когда я пьян, — а пьян всегда я»?

Сосед. Нет, не знаю такую. Я только американские песни люблю.

Жак. Тогда сыграйте «Милую Аделину».

Сосед. Нет, я могу что-нибудь вроде «Милой Сью», «Медленной речки»...

Мать. А что, все американские мелодии начинаются на «М»?

Жак. Мамуля, ты просто идиотка.

Мать(с отсутствующим видом). Да?

Сосед. Что он там копается, твой жених? Поторопился бы, пока скрипка еще играет. (Стук в дверь.)

Все вместе. О!.. Ура!.. Пришел!

Входят две монашки.

<p>Сцена XLIV</p>

Те же, две монашки.

Первая монашка. Подайте на бедняков нашего прихода!

Все вместе. Пошли вон! Пошли вон!.. (Набрасываются на них и выкидывают вон.)

Отец. В такой-то день... Наглость какая!..

Стук в дверь.

Мертвая тишина.

<p>Сцена XLV</p>

Те же, кроме монашек, еще Хайнц и Капитан. Смущаясь и краснея, они приветствуют присутствующих — отдают честь.

Хайнц. Здравствуй, Мари.

Киприана. Здравствуй, Хайнц... Ты теперь меня зови Киприаной.

Хайнц. Хорошо... Ты ранена?

Киприана. Пустяки. Консервную банку открывала.

Xайнц (с горечью). Естественно, американские консервы...

Киприана. Нет, дорогой, домашние. Брюква консервированная. (Подходит к нему и обнимает. Все облегченно вздыхают.)

Катрин. Так это вы жених Киприаны?

Капитан Кюнстерлих. Можно мне сказать несколько слов?

Отец. Прошу вас, капитан. Дети мои, познакомьтесь, капитан Кюнстерлих. (Улыбки, кивки и т.д.) Как там, капитан, порядок?

Капитан. Так точно. Вообще-то, по правде говоря, не очень...

Отец. Только что по телефону вроде все было хорошо, вы были довольны.

Капитан. Конечно, тогда все было иначе. Только что в моей армии было сто девять солдат из ста двадцати, а теперь остались Хайнц да я.

Мать. О!.. Значит, друзья Хайнца не смогут прийти на свадьбу?

Капитан. Сожалею, мадам, но боюсь, что Хайнц не сможет сейчас жениться. Хайнц, старина Хайнц! (Хайнц крепко прижимается к Киприане.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги