Читаем На капитанском мостике полностью

П л а т о н о в. Даже о месте захоронения ничего не смог узнать. Правда, не так давно я получил довольно странное письмо из Орла. Письмо было на ее имя. Товарищ спрашивает о судьбе летчицы Людмилы Ивановны Ильиной. Я послал ему письмо, но ответа от него пока не получил.

А г а ф о н о в. Да!.. Какая-то загадка! Ну, а как дочь?

П л а т о н о в. Окончила институт, аспирантуру. Завтра приезжает.

А г а ф о н о в. А ты, значит, так и остался холостяком?

П л а т о н о в. Да, так и остался.

А г а ф о н о в. Непорядок, Тихон! Человек без семьи что птица без гнезда.

П л а т о н о в. Так-то оно так, да… не совсем так.

А г а ф о н о в. Ну что ж, пойдем? Показывай свои апартаменты. Сейчас посмотрим, как живет-поживает мой боевой комиссар, что за «дворец» он себе тут соорудил.

П л а т о н о в. Ну, дворец не дворец, а «особняк с колоннами» отгрохал.

А г а ф о н о в. Знаю, знаю я тебя, декабриста!

З а н а в е с.

<p><strong>ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ</strong></p>КАРТИНА ШЕСТАЯ

Квартира Платонова. Обстановка та же. Л ю б а  вытирает пыль со стола. П л а т о н о в  роется в своем архиве, что-то ищет. По радио передают мелодии чешской народной музыки.

Л ю б а. Папа, эта музыка тебе ни о чем не говорит?

П л а т о н о в. Говорит, дочь, говорит о недавнем визите в Чехословакию.

Л ю б а. И больше ни о чем?

П л а т о н о в. Много будешь знать, Люба, быстро состаришься.

Л ю б а. Папа, а ты видел ее?

П л а т о н о в. Марийку? Видел. Еще вопросы есть?

Л ю б а. Ну хорошо, хорошо. Так и быть, не буду влезать в твои сердечные дела.

П л а т о н о в. Не рекомендую, Люба. К тому же все в прошлом.

Л ю б а. Все в прошлом… Ох, папка… Я чай сейчас заварю. (Уходит.)

З а т е м н е н и е.

П л а т о н о в (смотрит на фотографию). Да! И все же мы встретились. Это произошло во время недавней поездки в Чехословакию, на выставку новой техники. Чешские друзья, узнав о том, что я участвовал в освобождении Чехословакии, предложили мне совершить поездку в знакомые памятные места. Разумеется, я решил воспользоваться гостеприимством и во что бы то ни стало узнать о судьбе Марийки. Ранним утром из Праги я отправился в Смержовку. Я знал, что ее там нет, но я надеялся узнать ее адрес. И когда я приехал, жильцы дома, в котором жила Марийка, сказали мне, что она вышла замуж и вместе с мужем и матерью уехала в город Железный Брод. До города было недалеко, километров восемьдесят, и я, имея ее адрес, направился в Железный Брод. Через час мы были в городе. Однако там ее не оказалось. Три года тому назад ее муж был переведен в город Яблонец. Во второй половине дня я был у калитки ее дома.

З а т е м н е н и е.

На сцене  М а р и й к а  и  П л а т о н о в. На ней фартук, рукава засучены.

М а р и й к а. Майор Платонов?

П л а т о н о в. Все точно, бывший майор Платонов.

М а р и й к а. Да, но откуда вы? Как вы здесь оказались?

П л а т о н о в. Сам не знаю. Машина бежала, бежала по шоссе, а потом свернула и прямо к дому Марийки.

М а р и й к а. Нет, просто не верится. Значит, вы из Праги?

П л а т о н о в. Да, утром я был в Праге. А потом отправился в Смержовку. А вообще, Марийка, я из Москвы.

М а р и й к а. И вы все же нашли меня?

П л а т о н о в. Нашел! Нелегко, конечно, было, но поискал и нашел.

М а р и й к а. Майор Платонов!.. Даже как-то не верится.

П л а т о н о в. Мне тоже не очень верится, что спустя столько лет и совсем в другом городе я смог встретить Марийку.

М а р и й к а. О, я, кажется, теперь могу спокойно умереть.

П л а т о н о в. Марийка, что же вы меня встречаете такими словами?

М а р и й к а. О да! Я совсем не то сказала.

П л а т о н о в. Может быть, мы все же поздороваемся?

М а р и й к а. О да, конечно! (Вытирает подолом фартука руки.) День добрый, майор!

П л а т о н о в. Добрый день, Марийка. (Не отпускает ее руку.) Вот, видите, и встретились!

М а р и й к а. Нет! Но как вы разыскали?

П л а т о н о в. Все зависит от желания, Марийка.

М а р и й к а. Я очень счастлива! Что же мы стоим? Тихон Ильич, проходите в дом.

П л а т о н о в. Спасибо, Марийка! Но я уже не имею времени. Я так долго искал вас, что у меня теперь не осталось времени.

М а р и й к а. Значит, мы так с вами и не поговорим?

П л а т о н о в. Нет, почему же не поговорим? Я приехал, чтобы узнать, как вам живется, что нового в вашей жизни и вообще довольны ли вы своей судьбой.

М а р и й к а. О да! Я очень довольна. Вы после сорок пятого года так ни разу и не были в Чехословакии?

П л а т о н о в. Нет, не был.

М а р и й к а. Не знаю, что вам рассказать. Работаю я в детской поликлинике, замужем. Имею трех детей, двух мальчиков и девочку. Муж работает главным хирургом в городской больнице. Очень хороший человек.

П л а т о н о в. А как мама?

М а р и й к а. Жива-здорова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика