Читаем На капитанском мостике полностью

С улицы доносится звонкий голос ефрейтора Беленького: «Можно, товарищ старший лейтенант?»

Да-да, входите!

В землянке появляется ефрейтор  Б е л е н ь к и й.

Б е л е н ь к и й. Я, собственно говоря, товарищ старший лейтенант, пришел познакомиться с вами.

Б а ж е н о в а. Ну что ж, давайте познакомимся.

Б е л е н ь к и й. Ефрейтор Беленький! Ребята Семеном меня зовут.

Б а ж е н о в а. Старший лейтенант Баженова, Екатерина.

Б е л е н ь к и й. А Катей можно называть?

Б а ж е н о в а. Можно и просто Катей. Так слушаю вас, товарищ ефрейтор?

Б е л е н ь к и й. Понимаете, в чем вопрос. Я тут, в полку, самодеятельность организовал, а поддержки никакой. Только создал женский хор из девчат снайперской роты, как всех до одной откомандировали в штаб армии. А солистка у нас была такая, что во фронтовом ансамбле нет.

Б а ж е н о в а. Это кто же?

Б е л е н ь к и й. Санько, Варя Санько.

Б а ж е н о в а. Ах, Санько? Я могу порадовать вас, Санько на днях возвращается в полк. Так что вы можете ее считать в своем активе.

Б е л е н ь к и й. Нет, это правда? Товарищ старший лейтенант, это же грандиозно!

Б а ж е н о в а. Ну, а еще что вам мешает?

Б е л е н ь к и й. Понимаете, как только назначу репетицию, так, как нарочно, всех участников в наряд отправляют.

Б а ж е н о в а. Хорошо. Я завтра же поговорю с комиссаром полка.

Б е л е н ь к и й. Извините, товарищ комсорг, но у нас без приказа ничего не выйдет.

Б а ж е н о в а. Хорошо, будет приказ. Большой у вас коллектив?

Б е л е н ь к и й. Да нет, человек двенадцать.

Б а ж е н о в а. С концертом можете выступить?

Б е л е н ь к и й. Хоть сейчас.

Б а ж е н о в а. Меня сегодня комиссар вызывал, сказал, что из одной авиачасти пришел запрос на концерт.

Б е л е н ь к и й. Конечно, можем. У нас один капитан Коршунов может час держать. Только был бы инструмент.

Б а ж е н о в а. Какой инструмент?

Б е л е н ь к и й. Рояль. Пианист он. Но играет и на баяне. Он у нас на все руки.

Б а ж е н о в а. Вы, видимо, до войны артистом были?

Б е л е н ь к и й. Никак нет. Студентом был, учился в Московском театральном институте, может, слышали?

Б а ж е н о в а. Слышала.

Б е л е н ь к и й. Со второго курса режиссерского факультета на фронт ушел.

Б а ж е н о в а. А сейчас где у нас служите?

Б е л е н ь к и й. В боепитании. Не подвезу вовремя снаряды — всем крышка. (Посмотрев на гильзу-лампу.) Вот, и даже на столе война.

Б а ж е н о в а. Эти гильзы вторую службу несут.

Б е л е н ь к и й. А по личному вопросу можно?

Б а ж е н о в а. Пожалуйста!

Б е л е н ь к и й. Мне тут на днях ребята сказали, что комсомольцы полка одно дельце затевают. Решили, так сказать, силами комсомольцев поиск организовать. Я, правда, не комсомолец, но в разведку с удовольствием пошел бы.

Б а ж е н о в а. Секрета тут никакого нет. Такая группа действительно создана, но пойдем ли мы в разведку, это еще неизвестно.

Б е л е н ь к и й. Очень жаль. Сто́ящее дело! Если бы комсомольцам удалось захватить «языка», это было бы колоссально! Если хотите знать, у наших полковых разведчиков форсу хоть отбавляй. Как же, исключительные личности, а на днях пошли за «языком» и не взяли.

Б а ж е н о в а. Да, но если вы думаете, что мы пойдем только для того, чтобы кому-то доказать, что мы тоже исключительные личности, то вы заблуждаетесь.

Б е л е н ь к и й. Я, конечно, так не понимаю. Это я к слову.

Б а ж е н о в а. Значит, вы москвич?

Б е л е н ь к и й. Так точно!

Б а ж е н о в а. Пишут вам?

Б е л е н ь к и й. Редко. Мама туберкулезом болеет. А вы, простите, не москвичка?

Б а ж е н о в а. Нет, я из Великих Лук, из района.

Б е л е н ь к и й. Вы, кажется, что-то потеряли?

Б а ж е н о в а. Почему вы так решили?

Б е л е н ь к и й. Все время в книжки заглядываете.

Б а ж е н о в а. Письмо из дома получила. Видимо, куда-то в книгу вложила.

Б е л е н ь к и й. Ну, тогда я пойду, товарищ старший лейтенант. Значит, поговорите с комиссаром Поярковым?

Б а ж е н о в а. Обязательно! И завтра же вам сообщу.

Б е л е н ь к и й. До завтра, товарищ старший лейтенант.

Б а ж е н о в а. До завтра.

Беленький уходит.

Б а ж е н о в а. Ничего не понимаю. Может быть, я обронила, когда ходила на передовую?.. А может быть, Санько куда-нибудь убрала?

За дверью голос Шумилина: «Можно? Это я, рядовой Шумилин из второго батальона».

Входите, товарищ Шумилин!

В землянке появляется  Ш у м и л и н.

Ш у м и л и н. Добрый вечер, товарищ старший лейтенант!

Б а ж е н о в а. Добрый вечер, Шумилин! С письмом от матери пришли?

Ш у м и л и н. Да, нашел. Как не найти.

Б а ж е н о в а. Ну что ж. Читайте!

Ш у м и л и н. Да нет, вы сами.

Б а ж е н о в а (читает письмо). Вы, значит, из-под Курска?

Ш у м и л и н. В тридцати километрах.

Б а ж е н о в а. А отец что? На фронте?

Ш у м и л и н. Без вести пропал еще в первые дни войны. Остались мать и две сестренки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза