Читаем На капитанском мостике полностью

Б а ж е н о в а. А почему сейчас мать не в колхозе?

Ш у м и л и н. С председателем не поладила и вышла из колхоза. Пьяница он у нас. За каждую просьбу требует водкой рассчитываться.

Б а ж е н о в а. Значит, он наотрез отказал и в семенах, и в тягловой силе?

Ш у м и л и н. Заявил: «На козе паши, Пелагея! Не могу оказывать помощь частному сектору».

Б а ж е н о в а. Знаете, товарищ Шумилин, ваше письмо надо показать командиру полка, комиссару.

Ш у м и л и н. Вам виднее, товарищ старший лейтенант.

Б а ж е н о в а. Мне кажется, его надо в райком партии отправить. Словом, мы завтра встретимся.

Ш у м и л и н. Мне зайти к вам?

Б а ж е н о в а. Вечерком, вот так же.

Ш у м и л и н. Спасибо!

Б а ж е н о в а. Ну-ну, только без этого! Ну как, вашим товарищам, наверное, не понравился крутой разговор?

Ш у м и л и н. Почему же не понравился? Все верно было сказано. Траншеи неглубокие и узкие, лапник не меняли больше месяца. Сегодня ночью комсомольцы батальона решили заняться благоустройством траншей, а завтра заменить лапник в землянках. Для себя мы ведь делаем, сами живем в землянках.

Б а ж е н о в а. Что ж, это верно. Очень рада, если так поняли.

Ш у м и л и н. Смирились у нас. Не требуют — ну и ладно.

Б а ж е н о в а. Я на днях тут была на одном совещании, и командир дивизии очень серьезно говорил о благоустройстве землянок и траншей. И нам, комсомольцам, надо сделать все, чтобы приказ командира дивизии был выполнен. Так и сказал — речь идет о жизни солдат. Кто знает, сколько мы еще проживем в наших землянках?

Ш у м и л и н. Все на бога надеемся.

Б а ж е н о в а. Ну что ж, задерживать вас не буду.

Ш у м и л и н. Спокойной ночи, товарищ старший лейтенант!

Б а ж е н о в а. Спокойной ночи!

Шумилин уходит.

Гм! «На козе паши»? Скажет ведь такое! Да, а Санько, видимо, не придет. Что ж, старший лейтенант Баженова, говорят, отдыхать пора? Половина двенадцатого! Конечно, спать.

Раздается стук в дверь.

В чем дело?

С гитарой в руках появляется  К о р ш у н о в.

К о р ш у н о в. Разрешите на огонек?

Б а ж е н о в а. В чем дело, товарищ капитан?

К о р ш у н о в (берет аккорд на гитаре). Извините, товарищ комсорг, что так поздно. Тоска, зеленая тоска, и на душе черным-черно. Вы вот, возможно, сейчас меня осуждаете, да я и сам себя осуждаю.

Б а ж е н о в а. А вам не кажется, капитан, что сейчас уже ночь? И что вам пора быть в своем подразделении?

К о р ш у н о в. Никак нет! Знаете, что я вам скажу? Если понимать глубоко, вы, женщины, для любви созданы! Но никак не для войны. Нет женщин — и нет любви! А нет любви, — значит, и жизни конец…

Б а ж е н о в а. Товарищ капитан, в таком виде и в такое время я прошу ко мне никогда не заходить.

К о р ш у н о в. Прошу прощения. Но не могу принять ваш упрек. Вы вот на меня шумите, а почему я принял, вы спросили?

Б а ж е н о в а. Меня это не интересует.

К о р ш у н о в. Вы политработник, вы всем должны интересоваться. И чем я дышу, и что за душа у меня! Скрывать от вас я не собираюсь. Все расскажу. Оснований у меня больше чем достаточно. Во-первых, Звездочку получил! Еще за оборону Москвы. Вот она, Красная Звездочка! (Показывает орден.) А во-вторых, меня командир полка отругал. За дело отругал, ничего не скажешь. Не взяли «языка»? Не взяли! А поди его возьми. Мои ребята засекли все огневые точки. Мы знали, когда, в какие часы они завтракают, обедают, ужинают и даже в какие часы они своему богу молятся. А вот пошли и не взяли. Они такую нам встречу устроили — головы не поднять. Но ничего! Немца я все равно ему притащу. Хотите, скажу вам правду? Разведчики — это спички. Вспыхнул огонек и тут же погас. А вообще… (Играет на гитаре.)

Б а ж е н о в а. Товарищ капитан, я очень прошу. Идите, дорогой, к себе!

К о р ш у н о в. И это вы говорите мне, боевому командиру разведроты?

Б а ж е н о в а. А, так это вы и есть капитан Коршунов?

К о р ш у н о в. Все точно! Командир разведроты к вашим услугам.

Б а ж е н о в а. Да, но сейчас ночь. Я вашими услугами воспользуюсь завтра. А пока я прошу покинуть мою землянку. Я устала и хочу отдыхать.

К о р ш у н о в. Дорогой комсорг, да было бы вам известно, я ночью не отдыхаю — не положено. Я днем это делаю.

Б а ж е н о в а. А я отдыхаю.

К о р ш у н о в. Пожалуйста! Я мешать не буду. Я вот здесь сяду и почитаю наставление. (Садится на нары, берет Устав с полки.)

Б а ж е н о в а. В таком случае я приказываю вам, товарищ капитан, сейчас же оставить мою землянку!

К о р ш у н о в. Не имеете права! Я вам не подчиняюсь. А пришел я к вам, чтобы сказать, что я еще не женат! И что вы мне чертовски нравитесь.

Б а ж е н о в а. Неподходящее время, товарищ капитан, вы выбрали для объяснения.

К о р ш у н о в. Очень может быть. Но, знаете, у меня такое настроение!.. Я бы вам сейчас Шопена исполнил. Нет, не Шопена, а Бетховена! Нет, не Бетховена, лучше Чайковского!

Б а ж е н о в а. Я уже слышала, что вы прекрасный пианист, но…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза