Читаем Murder in Mesopotamia полностью

‘Wait. You’ll see what I’m driving at in a minute. First Mr and Mrs Mercado. Mr Mercado says he was working in his laboratory. Mrs Mercado says she was in her bedroom shampooing her hair. Miss Johnson says she was in the living-room taking impressions of cylinder seals. Mr Reiter says he was in the dark-room developing plates. Father Lavigny says he was working in his bedroom. As to the two remaining members of the expedition, Carey and Coleman, the former was up on the dig and Coleman was in Hassanieh. So much for the members of the expedition. Now for the servants. The cook – your Indian chap – was sitting immediately outside the archway chatting to the guard and plucking a couple of fowls. Ibrahim and Mansur, the house-boys, joined him there at about 1.15. They both remained there laughing and talking until 2.30 – by which time your wife was already dead.’

Dr Leidner leaned forward.

‘I don’t understand – you puzzle me. What are you hinting at?’

‘Is there any means of access to your wife’s room except by the door into the courtyard?’

‘No. There are two windows, but they are heavily barred – and besides, I think they were shut.’

He looked at me questioningly.

‘They were closed and latched on the inside,’ I said promptly.

‘In any case,’ said Captain Maitland, ‘even if they had been open, no one could have entered or left the room that way. My fellows and I have assured ourselves of that. It is the same with all the other windows giving on the open country. They all have iron bars and all the bars are in good condition. To have got into your wife’s room, a strangermust have come through the arched doorway into the courtyard. But we have the united assurance of the guard, the cook and the house-boy that nobody did so.’

Dr Leidner sprang up.

‘What do you mean? What do you mean?’

‘Pull yourself together, man,’ said Dr Reilly quietly. ‘I know it’s a shock, but it’s got to be faced. The murderer didn’t come from outside – so he must have come from inside. It looks as though Mrs Leidner must have been murdered by a member of your own expedition.’

<p>Chapter 12. ‘I Didn’t Believe…’</p>

‘No. No!’

Dr Leidner sprang up and walked up and down in an agitated manner.

‘It’s impossible what you say, Reilly. Absolutely impossible. One of us? Why, every single member of the expedition was devoted to Louise!’

A queer little expression pulled down the corners of Dr Reilly’s mouth. Under the circumstances it was difficult for him to say anything, but if ever a man’s silence was eloquent his was at that minute.

‘Quite impossible,’ reiterated Dr Leidner. ‘They were all devoted to her, Louise had such wonderful charm. Everyone felt it.’

Dr Reilly coughed.

‘Excuse me, Leidner, but after all that’s only your opinion. If any member of the expedition had disliked your wife they would naturally not advertise the fact to you.’

Dr Leidner looked distressed.

‘True – quite true. But all the same, Reilly, I think you are wrong. I’m sure everyone was fond of Louise.’

He was silent for a moment or two and then burst out:

‘This idea of yours is infamous. It’s – it’s frankly incredible.’

‘You can’t get away from – er – the facts,’ said Captain Maitland.

‘Facts? Facts? Lies told by an Indian cook and a couple of Arab house-boys. You know these fellows as well as I do, Reilly, so do you, Maitland. Truth as truth means nothing to them. They say what you want them to say as a mere matter of politeness.’

‘In this case,’ said Dr Reilly dryly, ‘they are saying what we don’t want them to say. Besides, I know the habits of your household fairly well. Just outside the gate is a kind of social club. Whenever I’ve been over here in the afternoon I’ve always found most of your staff there. It’s the natural place for them to be.’

‘All the same I think you are assuming too much. Why shouldn’t this man – this devil – have got in earlier and concealed himself somewhere?’

‘I agree that that is not actually impossible,’ said Dr Reilly coolly. ‘Let us assume that a stranger did somehow gain admission unseen. He would have to remain concealed until the right moment (and he certainly couldn’t have done so in Mrs Leidner’s room, there is no cover there) and take the risk of being seen entering the room and leaving it – with Emmott and the boy in the courtyard most of the time.’

‘The boy. I’d forgotten the boy,’ said Dr Leidner. ‘A sharp little chap. But surely, Maitland, the boymust have seen the murderer go into my wife’s room?’

‘We’ve elucidated that. The boy was washing pots the whole afternoon with one exception. Somehow around half-past one – Emmott can’t put it closer than that – he went up to the roof and was with you for ten minutes – that’s right, isn’t it?’

‘Yes. I couldn’t have told you the exact time but it must have been about that.’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив