Кэролайн всё ещё ждала ответа, и я выдавил, скорее чтобы как–то успокоить себя, а не её: «Это может закончиться ничем. Денни мог ошибаться».
– Не стоит обольщаться, – обескуражила меня Кэролайн. – Он накоротке с Лидией и в курсе всего, что происходит в их доме.
– Лидия ещё ребенок и не всё может понять правильно, – я всё ещё пытался сопротивляться.
– Денни узнал это не от Лидии, – положил конец спору мистер Хёрст. – Сведения – от его тетушки. Она живет в Меритоне. Сама и рассказала Денни. Сообщила, что в доме был большой скандал. Мистер Коллинз сделал Элизабет предложение, а та ему отказала.
– Отказала?
Мой голос выдавал мои надежды.
– Отказала. Мать в истерике! Отец на стороне дочери, – продолжил мистер Хёрст.
Господи, благослови мистера Беннета! Я решил, что прощу ему все его промахи на публике.
– Если она не передумает, он женится на девице Лукас, – завершил свою речь Хёрст.
– Откуда вы всё это знаете? – Кэролайн было поражена.
– Тетушка рассказала. «Если Лиззи настоит на своём, он достанется Шарлотте», – вот её слова. «Он должен жениться, так ему велела его патронесса, а на ком, значения не имеет».
Я, наконец, смог вздохнуть свободно. И только после этого стал думать о том, как сильно я оказался привязан к Элизабет. И как хорошо, что я еду в Лондон, а не остался в Незерфилде. Я собирался спасти Бингли, но то же самое пора делать по отношению к самому себе.
Вдали от Элизабет я смогу не думать о ней. Я буду вести незамысловатые беседы с разумными женщинами и не думать более о её дразнящем чувстве юмора.
Мы благополучно прибыли в Лондон. Для Бингли было сюрпризом увидеть нас.
– Мы не хотели оставить тебя одного наслаждаться жизнью в шикарном отеле, – шутливо объяснила ему причины нашего появления Кэролайн.
– Но у меня дел всего на пару дней, – он все ещё не понимал, что происходит.
– Я надеюсь, что ты не уедешь, не повидав Джорджиану, – сказал я. – Я уверен, она будет рада увидеть тебя.
– Милая Джорджиана, – подхватила Кэролайн. – Пообещай, что мы останемся в городе хотя бы на неделю, Чарльз.
– Не имею ничего против того, чтобы остаться на день–другой, – он не способен был категорически отказать. – Я и сам был бы рад увидеть Джорджиану. Скажи Дарси, она ведь, наверное, подросла.
– Ты её не узнаешь, – я попытался заинтриговать его. – Она уже не выглядит девочкой. В ней появляется женственность.
– Но ещё достаточно юна, чтобы радоваться Рождеству? – в вопросе Кэролайн заключалась подсказка.
Я улыбнулся: – Я уверен, что это так. Вы должны отпраздновать Рождество с нами.
– Не думаю, что мы останемся в Лондоне так надолго, – сказал Бингли.
– Как, пропустить Рождество с Дарси и Джорджианой? – очень натурально расстроилась Кэролайн.
– Но я обещал отобедать у Беннетов, – возразил он. – Миссис Беннет специально разговаривала со мной об этом, причем в самой любезной манере.
– Неужели ты предпочтёшь новых друзей старым? – огорченно воскликнула Кэролайн. – Вспомни, миссис Беннет сказала, что ты можешь посетить их в любое время. Я сама слышала. Беннеты никуда не денутся из Лонгборна и после Рождества.
Бингли явно колебался, но, в конце концов, поддался на уговоры.
– Хорошо. Мы останемся в городе до самого Рождества,– он даже повеселел. – Так будет даже лучше. Рождество всегда праздновать веселее, когда в доме есть дети.
Дети – это не то, как следует теперь воспринимать Джорджиану. Но меня успокаивала мысль, что он её давно не видел, и что хотя во времена их последней встречи она и выглядела ребенком, сейчас она больше похожа на молодую женщину.
– А когда праздники закончатся, мы вернемся в Хартфордшир встречать Новый Год, – продолжил он. – Я напишу мисс Беннет и сообщу ей о наших планах.
– Не беспокойся, – поспешила заверить его Кэролайн. – Я собиралась сегодня писать ей, заодно расскажу всё это сама.
– Передай мои наилучшие пожелания, – попросил Бингли.
– Можешь не сомневаться.
– Напиши, что мы вернемся в Хартфордшир в январе.
– Я так и напишу.
– И наилучшие пожелание всей семье.
– Непременно.
Он бы и дальше продолжал давать указания Кэролайн, но я вмешался, заключив, – Ну вот и решено.
Кэролайн покинула комнату, чтобы написать письмо. Луиза и её муж тоже ушли, мы остались вдвоем с Бингли.
– С нетерпением буду ждать Рождество, а Новый Год – с ещё большим, – проговорил Бингли.
– Тебя тянет к мисс Беннет, – сделал вывод я.
– Я никогда раньше не встречал девушку, которая так нравилась бы мне.
Я сел, и Бингли устроился в кресле напротив меня.
– Но я так и не уверен, что она подходит тебе, – осторожно заметил я.
– Что ты имеешь в виду? – удивился он.
– Её родственников.
– Но я не собираюсь жениться на её родственниках, – рассмеялся Бингли.
– Один дядя стряпчий, другой проживает в Чипсайде. Они не упрочат твоё положение в обществе, а в конечном итоге повредят твоей репутации.
Улыбка исчезла с лица Бингли.
– Какое это имеет значение? Важно, чего я сам желаю, в конце концов.
– Всякий джентльмен должен думать о последствиях своих поступков. А как быть с её сестрами?
– Мисс Элизабет – очень милая девушка.