Читаем Moriarty полностью

‘Indeed. I might add that we were assisted by a great number of informers who suddenly chose to come forward. It was as if, sensing Moriarty’s weakness, they seized this moment to get their revenge, for there was no doubt that he had ruled by intimidation and threat. We received anonymous letters. Evidence of his past crimes — about which we had no knowledge whatsoever — suddenly came to light. Moriarty’s journey from obscurity to centre stage was a very short one and, at a given signal from Holmes, for he was most particular about the timing, we pounced. In the course of a single weekend, we made arrests in Holborn, Clerkenwell, Islington, Westminster and Piccadilly. We entered houses as far afield as Ruislip and Norbury. Men of the utmost respectability — teachers, stockbrokers, even an archdeacon — were taken into custody. On the Monday, I was able to telegraph Holmes who was by this time in Strasbourg and inform him that we had the entire gang.’

‘All but the leader himself,’ Barton agreed and, around the table, the inspectors, who had been listening intently, nodded their heads in sombre silence.

‘We now know that Moriarty had taken off after Holmes,’ Patterson concluded. ‘I hold myself at least in part responsible for what ensued, but at the same time I cannot believe Holmes had not expected it. Why else would he have left the country so abruptly? At any event, there you have it. Barton and I are preparing the charges even now and the cases will come to court soon enough.’

‘Excellent work,’ MacDonald said. He paused for a moment and frowned. ‘But am I alone in finding a disparity here? In February of this year, you and Sherlock Holmes begin to close in on Moriarty and at around about the same time an American criminal by the name of Clarence Devereux arrives in London, seeking an alliance with that same Moriarty. How can it be?’

‘Devereux did not know that Moriarty was finished,’ another inspector said. ‘We’ve all seen the letter, sent in code. It was only in April that they agreed to meet.’

‘Devereux could have been very useful to Moriarty,’ Gregson suggested. ‘His arrival couldn’t have been better timed. Moriarty was on the run. Devereux could have helped him rebuild his empire.’

‘I disagree!’ Lestrade pounded his fist on the table and looked around him peevishly. ‘Clarence Devereux! Clarence Devereux! This is all the merest moonshine. We know nothing about Clarence Devereux. Who is he? Where does he live? Is he still in London? Does he even exist?’

‘We knew nothing about Moriarty until Sherlock Holmes drew him to our attention.’

‘Moriarty was real enough. But I suggest we address ourselves to the Pinkerton Agency in New York. I would like to see every scrap of evidence that they have concerning this man.’

‘There is no need,’ I said. ‘I brought copies of all the files with me and I will happily make them available to you.’

‘You left America three weeks ago,’ Lestrade responded. ‘Much can have happened in that time. And with respect, Mr Chase, you are a junior agent in this business. I wouldn’t talk to a police constable if I wished to be brought up to date. I would prefer to deal with the people who sent you here.’

‘I am, sir, a senior investigator. But I will not argue with you.’ I could see there was no point antagonising the man. ‘You must address yourself to Mr Robert Pinkerton himself. It was he who assigned me to this case and he takes the closest interest in every development.’

‘We will do that.’ MacDonald scribbled a note in front of him.

‘Clarence Devereux is here in London. I am certain of it. I have heard his name mentioned and I have felt his presence.’

The speaker was, by some margin, the youngest person in the room. I had noticed him sitting upright in his chair throughout the lengthy speeches, as if he could barely prevent himself from breaking in. He had fair hair, cut very short, and a keen, boyish face. He could not have been more than twenty-five or twenty-six years old. ‘My name is Stanley Hopkins,’ he said, introducing himself to me. ‘And although I never had the honour of meeting Mr Sherlock Holmes, I very much wish he was still with us for I believe we face a challenge such as none of us in this room has ever encountered. I am in close contact with the criminal fraternity. Being new to this profession and even newer to this rank, I make it my business to maintain a presence in the streets of London — in Friars Mount, in Nichols Row, in Bluegate Fields …

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература