Читаем Moriarty полностью

‘My brother had already joined the family firm and it was expected that I would do the same. However, I had no aptitude for the law. I found the textbooks dry and almost indecipherable. Besides, I had other ambitions. I cannot quite say what it was that first interested me in the criminal world … it may have been stories that I found in Merry’s Museum. This was a magazine read by every child in the neighbourhood. But there was also an incident I remember very clearly. We were members of the congregation at the Warren Avenue Baptist Church. We never missed a service and it was the one place we were together as a family. Well, when I was about twenty, it was discovered that the sexton, one Thomas Piper, had committed a series of quite gruesome murders—’

‘Piper?’ Jones’s eyes narrowed. ‘I recall the name. His first victim was a young girl …’

‘That’s correct. The story was widely reported outside America. As for me, although my entire community felt nothing but outrage, I must confess that I was thrilled that such a man could have concealed himself in our midst. I had seen him often in his long black cape, always smiling and beneficent. If he could be guilty of such crimes, was there anyone in our community who could genuinely claim to be above suspicion?

‘It was at this moment that I found my vocation in life. The dry world of the lawyer was not for me. I wanted to be a detective. I had heard of the Pinkertons. They were already legendary throughout America. Just a few days after the scandal came to light, I told my father that I wanted to travel to New York to join them.’

I fell silent. Jones was watching me with an intensity that I would come to know well and I knew that he was weighing my every word. There was a part of me that did not wish to open myself up to him in this way but at the same time I knew that he would demand nothing less.

‘My father was a quiet man and a very cultivated one,’ I continued. ‘He had never raised his voice to me, not in my entire life, but he did so on that day. To him, with all his sensibilities, the work of the policeman and the detective (for he saw no difference between the two) was lowly, disgusting. He begged me to change my mind. I refused. We quarrelled, and in the end I left with hardly more than a few dollars in my pocket and the growing fear that, as my home slipped away behind me, I was making a terrible mistake.

‘I took the train to New York and it is hard to convey to you my first impressions as I left Grand Central Depot. I found myself in a city of extraordinary opulence and abject poverty, of astonishing elegance and extreme depravity, the two living so close by that I only had to turn my head to pass from one to the other. Somehow I made my way to the Lower East Side, a part of the city that put me in mind of the tower of Babel, for here there were Poles, Italians, Jews, Bohemians, all of them speaking their own languages and observing their own customs. Even the smells in the streets were new to me. After my long, protected childhood, it was as if I were seeing the world for the first time.

‘It was easy enough to find a room in a tenement; every door carried an advertisement. I spent that first night in a dark, airless place with no furniture, a tiny stove and a kerosene lamp and I will admit that I was very glad to open my eyes and see the first light of dawn.

‘I had considered applying to the police force in New York, thinking that I would need some experience as a guardian of the law before I could apply to the Pinkertons, but I soon discovered that such a course of action would be practically impossible. I had brought with me no letters of recommendation; I had no connections, and without preferment of one sort or another, it would be hard even to get a foot through the door. The police were poorly resourced and corruption was rife. Would the famous detective agency, “The Eye that Never Sleeps”, even consider a rash and inexperienced youth? There was only one way to find out. I went straight to their office and applied.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература