Читаем Море звёзд полностью

― Ты был в бреду, ― быстро заверила я. ― Не отдавал себе отчёт в происходящем. На твоём месте я бы не стала придавать этому большое значение. Уверена, что в твоих словах не было никакого смысла.

Он медленно кивнул, не выглядя до конца убеждённым.

― Буду иметь в виду.

― Ну, как-то так, ― я вернулась к тайному проходу. ― Теперь, когда я убедилась, что ты жив и что суп тебе понравился, мне пора.

― Знаешь, Кассия, пленникам обычно не принято показывать, где находится тайный выход из их комнаты.

― Я собираюсь запереть дверь с той стороны, ― абсолютно серьёзно ответила ему. ― Всё продумано, уверяю.

Или будет… Как только я соображу, как закрыть проход снаружи.

На его губах снова появилась улыбка.

― Тебя ведь здесь быть не должно, правда?

― Формально нет.

― Ты ещё придёшь? Может, завтра вечером? Скажем… после ужина? ― Он бросил взгляд на стол для игры в «Эшелон», установленный в углу. ― У меня есть игровая доска, но не с кем играть.

― Я ужасно плохо играю.

― Вот и замечательно, ― его сияющие глаза встретились с моими. ― Я люблю побеждать.

Я ещё раз окинула взглядом комнату, припоминая предупреждение Эдвина.

― У тебя же здесь нет ножа? Клинка? Или кочерги?

Бритон покачал головой, смеясь.

― Никакого оружия.

― Хорошо. Тогда… увидимся завтра.

14

Кассия

Я разминала шею по пути в обеденный зал. Было такое чувство, будто шёл самый долгий день в истории человечества. Но всего через несколько часов я снова увижу Бритона.

Наверное, по-хорошему, я не должна была считать минуты до этого момента.

Девин и ещё один стражник дежурили у дверей обеденного зала. Мой друг мрачно улыбнулся мне, пропуская внутрь. Он избегал меня всю последнюю неделю, и это только укрепило меня в мысли, что именно Девин настучал отцу о моих встречах с пленником.

Я зашла в зал, понимая, что сейчас не время и не место устраивать разборки. И тут же отметила, как необычайно тихо за столом. Не сказала бы, что у нас обычно собирается весёлая, шумная компания, но здесь любой звук отражался от каменных стен, создавая приглушённый гул. А сегодня было слишком тихо. Неестественно тихо.

Живот скрутило от страха. Мой взгляд заметался по залу. На нас напали? Мы потеряли очередную ферму? Ещё одну деревню?

Но нет, не то настроение. Придворные, сидящие за длинным столом, перешёптывались, наклоняясь друг к другу. Никто не решался заговорить вслух. Они сплетничали о чём-то.

И тут я заметила его ― реновийского принца, сидящего рядом с Эдвином. Ему явно было не по себе от нежелательного внимания к его персоне. Похоже, Эдвин таки сдержал обещание… или это была угроза? Отец с напряжённым видом сидел во главе стола, Эдвин по правую руку от него.

Поймав на себе взгляды отца и брата, я перестала глазеть на принца и подошла к столу. Здесь запросто можно усадить полсотни человек, но сегодня вечером нас было около тридцати.

― Ваше Высочество, ― слуга выдвинул мне стул прямо напротив Бритона.

Моё беспокойство нарастало. Я не хотела сидеть так близко к принцу, будучи под пристальными взглядами брата и отца.

Калверт занял место слева от отца ― обычно там сидел Риз. Глаза моего младшего брата горели любопытством. Стоило мне опуститься на стул, как он наклонился к моему уху и громко прошептал:

― Это наш пленник.

Взгляд невольно метнулся к Бритону, щёки зарделись.

― Да, я знаю.

― Я думал, он будет выше. А ты?

Я сдержала нервный смешок и строго шепнула в ответ:

― Перестань.

После чего налепила на лицо застенчивую улыбку, стараясь не привлекать к себе излишнего внимания. Если до конца ужина ко мне больше никто не обратится, это можно будет считать успехом.

― Кассия, ― голос отца прогремел на весь зал, ― полагаю, ты уже встречалась с нашим… гостем?

Миссия провалена.

Не удержавшись, я снова бросила взгляд на Бритона. Принц смотрел на меня. В его глазах отражались едва заметные смешинки, словно он знал, как старательно я пытаюсь не обращать на него внимания.

― Да, пару раз. Мельком, ― я сглотнула, мечтая смочить чем-нибудь пересохшее горло. Кивнула Бритону и потянулась к кубку с водой, расстроенная, что там не было чего-нибудь покрепче.

― Бритон, ― отец переключил внимание на принца Реновы, принимая грозный вид. Он довольно крупный мужчина ― высокий, как Риз. Его серебряные волосы коротко подстрижены, а в глазах ― примерно такого же оттенка ― нет ни намёка на дружелюбие. ― Не мог бы ты рассказать нам о Ренове?

Бритон поджал губы. Весь его вид говорил о том, что больше всего на свете он бы хотел отказаться. Но, сжав кулаки, он выдавил улыбку ― видимо, решив подыграть.

― О чём бы Вы хотели услышать, Ваше Величество?

В его голосе прозвучали презрительные нотки, не ускользнувшие от внимания короля. Мой отец прищурил глаза, глядя на Бритона как на насекомое, которое хотел бы раздавить своим сапогом.

― Почему бы не начать с земли?

Злости на лице Бритона поубавилось, на смену ей пришла жалость. Это, разумеется, рассердило отца, но пока он не сорвался, я поспешила обратиться к принцу:

― У вас есть светлячки?

Это было первое, что пришло мне на ум, и я тут же захотела взять слова обратно. До чего же нелепый вопрос!

Перейти на страницу:

Все книги серии Разделенные королевства

Лес огней
Лес огней

После внезапной смерти брата, наследника престола, на плечи принцессы Амалии легла задача, которая кажется ей невыполнимой: выбор следующего короля её страны. Придётся отбросить девичьи грёзы о любви и, приняв судьбу, отправиться в путешествие по королевству в поисках достойного преемника трона её отца. Амалия и не догадывается, что у кое-кого на неё свои планы. Риз хранил множество секретов, и его задача выглядела довольно просто: подружиться с принцессой Реновы, завоевать её доверие и переманить на свою сторону. А затем предать, когда придёт время. И всё шло согласно плану, пока Риз не познакомился с принцессой ближе. Амалия — это ходячая катастрофа. Он ещё не встречал никого, кто бы с такой лёгкостью влипал в неприятности. И при этом настолько сильно притягивал его. Ему нельзя влюбляться в неё. Ей ни в коем случае не следует доверять ему корону. Но, хоть они об этом ещё не знают, их невероятное сотрудничество может стать ключом к спасению мира от тьмы, что медленно наползает с истерзанных земель, отделяющих одно королевство от другого.  

Николай Олегович Бершицкий , Шари Л. Тапскотт

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы
Море звёзд
Море звёзд

После встречи с таинственной незнакомкой в лесу Риз и Амалия начинают сомневаться во всём, что знали об истории враждующих королевств, о двух правящих семьях, начавших войну, и о собственных непростых отношениях.Ответы можно найти только в одном месте ― в Дрейгане, проклятом королевстве по ту сторону Разлома. Риз предпочёл бы любой ценой уберечь Амалию от земель, где царят кошмары, болезни и смерть, но принцесса решительно настроена пересечь границу.Риз намерен защитить Амалию… чего бы это ни стоило. Даже если она возненавидит его ещё до конца пути.Тем временем в самом сердце Дрейгана сестре Риза приходится справляться со своими проблемами. Её отец и брат в ссоре, тёмные существа пытаются проникнуть в крепость, а их недавно появившийся пленник терпеливо ломает стены, которые Кассия возвела вокруг своего сердца…

Шари Л. Тапскотт

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги