Читаем Море звёзд полностью

Перед уходом я положила колокольчик рядом с её рукой, чтобы она могла позвать стражника в случае чего.

― Я ещё вернусь почитать тебе книжку после занятий, ― пообещала я, наклоняясь, чтобы обнять её, но она не могла обнять в ответ. ― Отдыхай.

Я уже подошла к двери, когда она окликнула меня по имени.

Потрясённая, я обернулась.

― Будь… осторожна.

Я растерянно кивнула.

― Я всегда осторожна.

Только так и живём.

* * *

― Эдвин? ― позвала я, заглянув в кабинет брата, но его там не оказалось.

Я пошла по коридору и остановила одного из папиных стражников.

― Вы не видели Эдвина?

Мужчина кивнул.

― Только что от него. Он разговаривает с Его Величеством.

― В покоях отца?

― Да, Ваше Высочество.

― Спасибо, ― я направилась дальше по коридору.

Голоса доносились через приоткрытую дверь, заставив меня притормозить снаружи.

―…в клетке, как животное, ― говорил Эдвин. ― Это неправильно.

― Он пленник. Пусть радуется, что ты вообще вывел его из подземелья.

― Он ни разу не доставил нам хлопот. Даже когда Кассия ухаживала за ним. Почему бы не дать ему немного воздуха? Я же не предлагаю вручить ему меч и вывести из замка. Но хотя бы выделить покои побольше или прогулки по саду раз в день…

― Конечно, ― язвительный тон отца заставил меня вздрогнуть. ― Может, ещё пригласим его к нам за стол?

― Хорошая идея, ― ответил Эдвин, не обращая внимания на желчь в голосе отца. ― Я бы так и поступил.

В ответ прозвучало грубое ругательство. Я прикусила губу. По-хорошему, мне стоило бы уйти, перестать подслушивать. Но вместо этого я придвинулась чуточку ближе.

― Делай, что сочтёшь нужным, ― с тяжёлым вздохом сдался отец. ― Но ты за него отвечаешь. Чуть что ― и он отправится обратно в подземелья.

― Да, отец, ― произнёс Эдвин, и дальше послышались шаги.

Моргнув, я отпрянула назад, чувствуя вину за то, что услышала разговор, который явно не предназначался для моих ушей.

Я быстро спряталась за шторой, как ребёнок.

Эдвин не заметил, что у занавесок отросли ноги. Его шаги становились всё тише по мере удаления. Куда он пошёл?

Я выглянула из-за шторы.

Может, к принцу?

Выйдя из укрытия, я тайком последовала за братом.

12

Бритон

Стук в дверь застал меня врасплох, потому что прежде никто не утруждался подобной вежливостью. Возможно, мне просто показалось.

Я провёл в кромешной тьме этой комнаты, наверное, неделю, потихоньку сходя с ума. Ни разу не ел за это время. Мне приносили воду, но в каком-то деревянном ведре, которое оставляли у двери, и у неё был горький привкус.

Теперь я даже не мог сказать точно, была ли Кассия в реальности или это плод моего воображения. Может, я находился здесь с самого начала? Привиделись ли мне те пыльные покои с закрытыми шторами, закрывавшими обзор на погибающее королевство?

Отступила ли болезнь на самом деле, или я всё ещё находился в бреду?

Дверь открылась, впуская свет, от которого я невольно отшатнулся.

― Это что такое? ― возмутился незнакомец. ― Почему здесь так темно?

Стражник пробормотал что-то в оправдание, но я не разобрал его слов. Послышалась какая-то суета снаружи, и через несколько секунд незнакомец вошёл в покои. Он держал в руке масляную лампу, свет которой озарил пространство и ослепил меня.

Я чувствовал на себе внимательный взгляд. Моргнул, ощущая себя загнанным зверем.

― Приношу свои извинения за столь ужасные условия, ― наконец заговорил он, хмуро оглядывая комнату. ― Это неприемлемо.

― Кто ты? ― я прищурился. ― Что тебе нужно?

― Я кронпринц Дрейгана, и я пришёл официально извиниться за недопустимое обращение. Можешь звать меня Эдвин.

Я застонал.

― Полагаю, ты хотел бы привести себя в порядок?

Постепенно мои глаза привыкли к свету, и я посмотрел на принца, ничего не отвечая.

― Пойдём со мной.

― Куда?

― В мои покои. Я прикажу наполнить ванну и принести что-нибудь поесть. А сам тем временем подберу тебе более подходящую комнату.

Это выглядело как какая-то ловушка. Но какая мне была разница? Я полностью зависел от него. Он либо убьёт меня, либо нет.

― Я лично поручился за тебя, ― сказал он, когда я поднялся. ― Мой отец жаждет вернуть тебя в подземелья, поэтому я бы попросил тебя не устраивать нам проблем, если только не хочешь провести оставшееся время пребывания здесь вместе с нашими крысами, ― после короткой паузы он зловеще добавил: ― И кое-чем похуже.

― Время пребывания? ― я фыркнул. ― Говоришь так, будто я у вас в гостях.

Он мрачно кивнул.

― Идём.

Я вышел следом за ним ― к большому недовольству хмурых стражников, стоявших за дверью.

Ноги не слушались, ослабевшие после нескольких недель бездействия. Голень свело судорогой, но я стиснул зубы, не собираясь ныть и жаловаться.

По пути я осматривал коридоры, запоминая ходы в своей тюрьме. Этот каменный замок ― скорее крепость, чем дворец. Мы свернули за угол, в коридор, где не было никого, кроме одной девушки.

Я резко остановился.

Кассия смотрела на меня, её губы приоткрылись в безмолвном удивлении. Она перевела взгляд на моего провожатого, который, если я правильно понял, приходился ей братом.

― Куда ты его ведёшь?

Эдвин сразу же встал передо мной, предупреждающе вытянув руку. Защищая её.

― Что ты здесь делаешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Разделенные королевства

Лес огней
Лес огней

После внезапной смерти брата, наследника престола, на плечи принцессы Амалии легла задача, которая кажется ей невыполнимой: выбор следующего короля её страны. Придётся отбросить девичьи грёзы о любви и, приняв судьбу, отправиться в путешествие по королевству в поисках достойного преемника трона её отца. Амалия и не догадывается, что у кое-кого на неё свои планы. Риз хранил множество секретов, и его задача выглядела довольно просто: подружиться с принцессой Реновы, завоевать её доверие и переманить на свою сторону. А затем предать, когда придёт время. И всё шло согласно плану, пока Риз не познакомился с принцессой ближе. Амалия — это ходячая катастрофа. Он ещё не встречал никого, кто бы с такой лёгкостью влипал в неприятности. И при этом настолько сильно притягивал его. Ему нельзя влюбляться в неё. Ей ни в коем случае не следует доверять ему корону. Но, хоть они об этом ещё не знают, их невероятное сотрудничество может стать ключом к спасению мира от тьмы, что медленно наползает с истерзанных земель, отделяющих одно королевство от другого.  

Николай Олегович Бершицкий , Шари Л. Тапскотт

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы
Море звёзд
Море звёзд

После встречи с таинственной незнакомкой в лесу Риз и Амалия начинают сомневаться во всём, что знали об истории враждующих королевств, о двух правящих семьях, начавших войну, и о собственных непростых отношениях.Ответы можно найти только в одном месте ― в Дрейгане, проклятом королевстве по ту сторону Разлома. Риз предпочёл бы любой ценой уберечь Амалию от земель, где царят кошмары, болезни и смерть, но принцесса решительно настроена пересечь границу.Риз намерен защитить Амалию… чего бы это ни стоило. Даже если она возненавидит его ещё до конца пути.Тем временем в самом сердце Дрейгана сестре Риза приходится справляться со своими проблемами. Её отец и брат в ссоре, тёмные существа пытаются проникнуть в крепость, а их недавно появившийся пленник терпеливо ломает стены, которые Кассия возвела вокруг своего сердца…

Шари Л. Тапскотт

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги