— Такая злая удача преследует людей, которые не проверяют, крепко ли завязаны узлы, — зло покосился на него отец Ярви. — Сафрит, подготовь в повозке место для Бранда. Колл, поедешь с ним. Смотри, не давай ему больше геройствовать.
Сафрит быстро соорудила постель из спальных одеял. Бранд попытался было сказать, что он вполне может идти, но все видели — нет, не может.
— Так! А ну ложись! Лежи и сопи в две дырки! — гаркнула она, наставив на него палец.
Ну и как тут возражать? Колл уселся рядом на бочонок, и повозка тронулась под гору, подскакивая на ухабах. Бранд морщился при каждом толчке.
— Ты спас мне жизнь, — пробормотал паренек после недолгого молчания.
— Ты быстрый. Ты бы успел выбраться.
— Нет. Не успел бы. Передо мной уже Последняя дверь открылась. Так что позволь мне, по крайней мере, поблагодарить тебя.
Некоторое время они смотрели друг на друга.
— Ну хорошо, — наконец сказал Бранд. — Ты меня поблагодарил. И вот я теперь лежу поблагодаренный.
— Как тебе удалось стать таким сильным?
— Ну… я ж работал. В порту. На веслах сидел. В кузне молотом махал.
— Ты кузнечил?
— Я работал в кузнице женщины по имени Гейден. Она унаследовала кузницу от мужа, как овдовела. Оказалось, что кузнец из нее гораздо лучше, чем из покойного…
И Бранду разом припомнились и тяжесть молота в руке, и звон наковальни, и жар от углей. Оказывается, он скучал по всему этому…
— Хорошее это дело — железо ковать. Честное.
— А ты почему от нее ушел?
— Я всегда хотел стать воином. Чтоб в песни попасть. И на ладье в поход отправиться.
И Бранд посмотрел, как ссорятся Одда с Доздувоем, оба согнутые под весом корабля, и как хмурится, глядя на обоих, Фрор. И улыбнулся.
— Я, конечно, надеялся на команду поблагороднее, но что поделать, семью не выбирают.
Боль уменьшилась, а листочек отца Ярви, похоже, развязал ему язык.
— Мать умерла, когда я был маленький. Сказала, что нужно творить добро. А отец не хотел, чтоб я с ним жил.
— А мой отец умер, — сказал Колл. — Давно уж.
— Ну что, теперь у тебя есть отец Ярви. И все эти братья!
И Бранд поймал взгляд Колючки. Она заметила это, нахмурилась и отвернулась к деревьям.
— Ну и Колючка тебе теперь сестра, вот.
Колл ухмыльнулся:
— Сомневаюсь, что это удача.
— А с удачей завсегда так. А Колючка… она, конечно, та еще зараза, но помяни мое слово — она голову сложит за любого из нас.
— Да уж, ей нравится драться.
— Да уж.
Колеса заскрипели, повозку тряхнуло, все заорали друг на друга — держи, тяни, словом, все как обычно. Тогда Колл тихо спросил:
— Выходит, ты… брат мне?
— Ну это… выходит, что да. Если тебе подойдет такой брат-то…
— Да ты на меня посмотри — из меня тоже брат тот еще…
И парнишка пожал плечами — мол, тоже мне, ерунда какая.
Но Бранду почему-то показалось — нет, не ерунда. И что все это очень, очень важно.
Они дернули в последний раз, и «Южный Ветер» соскользнул в бурные воды Запретной. Все сипло заорали от радости.
— Рехнуться можно, мы сделали это! — крикнул Бранд, не веря глазам своим. — Ведь правда ж дошли, а?!
— Ну да. Можешь потом внукам рассказывать: я протащил корабль через Верхние волоки.
И Ральф обтер пот со лба здоровенной ручищей.
— А теперь — на весла! — заорал он, кладя конец веселью. — Грузимся, и ходу! До заката еще несколько миль пройдем!
— Подымайся, лодырь!
И Доздувой снял Бранда с повозки, как перышко, и поставил на ноги. Ноги держали некрепко.
Отец Ярви поговорил с главным возницей на каком-то странном языке, а потом оба они расхохотались и обнялись.
— Что он сказал? — спросил Бранд.
— Берегитесь коневодов, — ответил отец Ярви, — ибо они дикари, безжалостные и кровожадные.
Колючка покосилась на волов, которых наконец-то распрягли.
— И что смешного?
— А я спросил его, что он говорит коневодам, когда тащит их груз.
— И?
— Берегитесь Людей с Кораблей, ибо они дикари, безжалостные и кровожадные.
— А кто такие Люди с Кораблей? — спросил Колл.
— Это мы, — ответил Бранд и, морщась от боли, полез на борт. — Это мы.
Болела каждая связка, и каждый сустав болел, и он, согнувшись как столетний старик, брел к своему месту на корме. Дойдя, он плюхнулся на рундук — Колючка как раз вовремя подставила его под задницу.
— Ты уверен, что сможешь грести?
— Не боись, не отстану, — пробормотал он в ответ, хотя даже разогнуться стоило героических усилий.
— Да ты и не поломанный-то от меня отставал, — фыркнула она.
— Смотри, как бы тебе не отстать от меня, зуборотая.
За их спинами стоял Ральф.
— Пойдешь на мое место, парень.
— Куда это?
Ральф кивнул на рулевое весло:
— Сегодня у руля постоишь.
Бранд растерянно поморгал:
— Я?
— Ты заслужил, парень.
И Ральф хлопнул его по спине — да так, что Бранда пополам согнуло.
Застонав от боли, Бранд обернулся — одной рукой он придерживал рулевое весло. Все взгляды были обращены на него. Сафрит и Колл сидели рядом с грузом, Одда, Доздувой и Фрор — на веслах, отец Ярви стоял рядом со Скифр у деревянной фигуры голубки на носу, а за бортом широко текла на юг Запретная, а Матерь Солнце щедро заливала воду золотым светом.
Бранд широко улыбнулся:
— Хороший отсюда вид! Мне нравится!