Хищная птица. На его лице до сих пор оставались нанесенные моими прикосновениями шрамы. Но сейчас он вздернул подбородок, будто гордился ими, и удовлетворенно улыбнулся. На секунду ему дорогу заступил тип с полностью выбритыми висками и коротким ирокезом. У него были огромные глаза навыкате. Как у рыбы, и такие же стеклянные и мертвые.
Почти все тут: Франки, Дракула, Мумия и Тварь из Черной Лагуны. Будто их специально выбирали для того дела.
Квартерон схватил Тварь за плечо и шагнул вперед, заставляя наемника занять его место в строю. Улыбка на лице Дракулы сделалась широкой и мерзкой. Он смело двинулся ко мне, расстегивая чехол для армейского ножа на бедре. Хотел проверить, насколько я еще могу сопротивляться? Или заставить меня заплатить за свои шрамы? Я намерено оставалась неподвижной. Подо мной по каменной толще прошла чуть более сильная пульсация. Сначала в одну сторону, а потом в другую. Никто не обратил на нее внимания. Можно было усомниться, не показалось ли это мне. Но я уверена, что она исходила от трона, а покатилась назад от алтаря.
Наемник подступал ближе. Улыбка на его лице становилась еще более пугающей.
– Я бы попросил вас не трогать эту девушку, – голос звучал слишком приторно и мягко для всего того, что происходило теперь.
Он послышался откуда-то со стороны спины. И был еще слишком далеко. Дракула скрипнул зубами и после секундного раздумья ослушался приказа, сделал шаг ко мне, доставая нож. Он положил большой палец на обух с зазубринами и принялся нервно поглаживать его.
– У моей вежливости есть предел. Или вы плохо понимаете английский?
Сейчас я совершенно точно узнала, кто обладатель этого голоса.
Председатель.
Клинок в руках наемника будто ожил, потерял форму, а потом резко ощетинился несколькими острыми отростками. Так, что они пронзили ладонь Дракулы.
Но тот не издал ни звука. Лишь с раздражением оторвал от своей руки оружие, как вцепившееся в нее огромное насекомое, и бросил недовольный взгляд на ту часть окружения, что находилась за моей спиной.
– Вы можете встать, мисс Джозефсон? – обманчиво ласковым тоном спросил Юрген Вульф.
Я оперлась на руки, делая вид, что они дрожат и плохо слушаются меня. Они и правда слушались плохо, но не из-за моего состояния. Из-за Драйдена, который был так близко и далеко.
Начала подниматься медленно, не глядя на наемников перед собой. И лишь в последнюю секунду сделала вид, что снова рухнула в полусидячее положение.
Послышались новые скептические смешки. Я замерла. Плевать, что они подумали. Мне нужно проверить, куда делась моя кобура с саями и пояс с боеприпасами и активаторами порталов.
Пока они потешались, я не поднимала головы. Обшаривала взглядом каменную площадку, смотрела сквозь строй. У меня едва не вырвался резкий выдох, когда я обнаружила свой пояс частично придавленный валуном. Как раз позади Франки и прочих.
Если там уцелело хоть что-то, это могло сыграть мне на руку. Теперь нужно продолжить участие в этом спектакле. Сосредоточиться только на этом.
Пожалуйста, Джозефсон, сосредоточься только на этом!
Переставляя руки перед собой, я заставила себя унизительно приподняться на коленях. Я ждала посвистываний, но их не было. Впрочем, мне следовало догадаться, почему.
Противоположная часть строя была нарушена. Наемники расступились, а в образованной бреши стоял Дерек Уорчайлд. Он держал перед собой вытянутую руку с широко расставленными пальцами. Защитник Вульфа явно был ответственен за то, что произошло с ножом Дракулы. Стоило ему столкнуться со мной взглядом, как он опустил руку и обернулся через плечо. Его Господин был рядом. И уж он-то не сводил с меня глаз.
Вульф выглядел так, словно готовился к выходу на сцену. В светло-сером пальто с меховым воротом, белом костюме, синей рубашке с серебристым галстуком. Выражение его лица было наигранно сочувствующим. Будто он смотрит на маленькую заблудившуюся девочку. Но легкая улыбка главы Комитета не сулила ничего хорошего. Председатель чуть запрокинул голову назад, а потом лениво склонил ее на плечо.
– Вам не кажется, что мистеру Бернхейму следовало бы лучше заботиться о дисциплине его людей?
С Вульфом был еще один человек. Тот почти безразлично кивнул после этого замечания.
Худощавый мужчина в тонких очках, с седыми зализанными назад волосами. Чопорное слегка надменное выражение лица. На нем единственном под пальто скрывалась медицинская форма, похожая на ту, что носят в Бюро. Он как будто смотрел сквозь меня, испытывая разочарование. И только то, что доктор Бэнкс поджал губы, дало понять, что он все-таки человек, а не просто идеальная безэмоциональная машина.
Я снова перевела взгляд на Вульфа.
– Для чего, кха-кха… – в середине фразы пришлось прочистить горло, чтобы заглушить отчаянные высокие ноты в голосе, – все это?
– Понимаю, мисс Джозефсон, – отозвался председатель как ни в чем не бывало, – у вас есть вопросы. Но и у нас они тоже есть. Например, как вы нашли это место?
– Отследила, – выплюнула я. – По своему Дару Защитника.
Глаза Вульфа превратились в узкие щелочки.