Фил. Нет, он поступил еще бесчестнее. Он у меня их снова выиграл в карты… И когда я остался без ничего, он не пожелал играть на слово, говоря: «Фи! Ваше высочество! Как это некрасиво, быть игроком в ваши лета». Теперь ты видишь…
Кор. И ты рассчитываешь на меня?
Фил. Надо же пополнить пустоту… Вчера я тебе предложил твою часть из моих трех тысяч золотых; сегодня — твоя очередь дать мне мою часть из твоего миллиона. Видишь, как все это просто.
Кор. Бедный Филипп! Ты не вовремя пришел просить денег!
Фил. Как? Неужели и твой миллион тем же путем возвратился к кардиналу?
Кор. Нет, но я уже им распорядился.
Фил. Ах! Какая жалость! А когда же он даст тебе другой миллион?
Кор. Не знаю, но не беспокойся, если он слишком замешкается, тогда я сам возьму, ни у кого не спрашивая.
Фил. Ты, значит, в самом деле будешь королем?
Кор. Надеюсь!
Фил. С какого же дня?
Кор.
Фил. Об этом еще никто не знает?
Кор. Нет.
Фил. Так позволь же мне первому принести поздравление… Ваше величество, имею честь…
Кор. Войдите.
Мол. Ваше величество! Графиня де Версель и ее дочь уезжают в полдень, а так как король пожелал принять M-lle Шарлоту…
Кор. Пусть войдет.
Фил. Кто это такая, M-lle Шарлота?
Кор.
Фил. Благодарю. О! Что за чудное кольцо!
Кор.
Фил. Ты мне его даришь?
Кор. Да. Оно будет напоминать тебе, что ты первый поздравил меня в первый день моего настоящего воцарения.
Фил. Спасибо, спасибо, Людовик… О! Какая прелесть это кольцо!
Шар.
Кор. Счастливчик! Стоит только дать ему кольцо и обещать три тысячи золотых и вот он самый счастливый из всех принцев па земле.
Шар. Извините, государь, но вероятно ошиблись, говора, что ваше величество изволили меня требовать к себе…
Кор. Почему вы полагаете, что ошиблись?
Шар. Оттого… оттого, что мне нечего сообщить вашему величеству… Нет, положительно ничего, чтобы…
Кор. А если я имею что сообщить вам?
Шар. Вы? Мне? Что может сказать мне король?
Кор. Во-первых, он может у вас спросить, что делают принцесса Маргарита и ее мать?
Шар. Они обе здоровы, государь, совершенно здоровы.
Кор Я слышал, что регентша уезжает в полдень?
Шар. Точно так, государь.
Кор. И возвращается в Турин?
Шар. Да, в Турин.
Кор. А какое впечатление производит на нее этот отъезд?
Шар. Она очень грустна.
Кор. Зато принцесса Маргарита должна быть очень веселою.
Шар. Веселою?
Кор. Да, как была весела вчера вечером, когда королева, моя мать, вошла сердитая к этим дамам и объявила им об открытой любви короля к Марии Манчини.
Шар.
Кор. И веселье ее очень понятно, после страха выйти за нелюбимого человека.
Шар. О!
Кор. Теперь она снова увидит князя Фарнезе, которого так нежно любит.
Шар. О!
Кор. И который обещал известной мне фрейлине Шарлоте Годефруа…
Шар. Боже мой!
Кор. Любящей с своей стороны графа Бушавана…
Шар. Создатель!
Кор. Сто тысяч ливров, в виде свадебного подарка, если ему удастся жениться на принцессе Маргарите.
Шар. Ой! помогите, спасите! Я сейчас упаду в обморок!..
Кор. Призовите лучше все свои силы и возьмите вон там, на столе, бумагу, сложенную вчетверо. Видите?
Шар. Государь! Не могу… не могу исполнить вашего приказания, мои ноги не повинуются мне…
Кор. Эта бумага — капитанский диплом Бушевала.
Шар. Капитанский диплом!.. О, государь! Я не нахожу слов для благодарности…
Кор. Вы передадите ему этот диплом, и с условием — условие это легко исполнить — чтобы он непременно на вас женился в продолжение шести недель, начиная с сегодняшнего дня. Теперь я должен вам сказать еще одно: если князь Фарнезе, которого и избавляю от очень дорогих путешествий во Францию, так как не женюсь на принцессе Маргарите, будет так скуп, что не даст вам обещанных ста тысяч ливров, то вы получите их от меня.
Шар. О, государь!
Кор, Что с вами?
Шар. Страх, волнение, радость так на меня подействовали, что я, право, не вижу двери…
Кор. Позвольте мне возвратить вам поцелуй, который вы мне дали этой ночью на оранжерейном дворе. Я ничего не желаю оставлять у себя принадлежащего г-ну Бушавану.