Читаем Молодость Людовика ХIV полностью

Фил. Нет, он поступил еще бесчестнее. Он у меня их снова выиграл в карты… И когда я остался без ничего, он не пожелал играть на слово, говоря: «Фи! Ваше высочество! Как это некрасиво, быть игроком в ваши лета». Теперь ты видишь… (Выворачивает карманы.)

Кор. И ты рассчитываешь на меня?

Фил. Надо же пополнить пустоту… Вчера я тебе предложил твою часть из моих трех тысяч золотых; сегодня — твоя очередь дать мне мою часть из твоего миллиона. Видишь, как все это просто.

Кор. Бедный Филипп! Ты не вовремя пришел просить денег!

Фил. Как? Неужели и твой миллион тем же путем возвратился к кардиналу?

Кор. Нет, но я уже им распорядился.

Фил. Ах! Какая жалость! А когда же он даст тебе другой миллион?

Кор. Не знаю, но не беспокойся, если он слишком замешкается, тогда я сам возьму, ни у кого не спрашивая.

Фил. Ты, значит, в самом деле будешь королем?

Кор. Надеюсь!

Фил. С какого же дня?

Кор.(со вздохом). С сегодняшнего.

Фил. Об этом еще никто не знает?

Кор. Нет.

Фил. Так позволь же мне первому принести поздравление… Ваше величество, имею честь…

<p><strong><emphasis>ЯВЛЕНИЕ 10-е.</emphasis></strong></p>

Те же и Мольер, потом Шарлота.

Кор. Войдите.

Мол. Ваше величество! Графиня де Версель и ее дочь уезжают в полдень, а так как король пожелал принять M-lle Шарлоту…

Кор. Пусть войдет.

Фил. Кто это такая, M-lle Шарлота? (Мольер вводит Шарлоту которая стыдливо останавливается у двери.) А! Это фрейлина кузины Маргариты!.. Так как же, Людовик, если ты получишь снова свой миллион…

Кор.(протягивая ему руку). И ты получишь свои три тысячи золотых.

Фил. Благодарю. О! Что за чудное кольцо!

Кор.(грустно). Можешь взять себе, если хочешь.

Фил. Ты мне его даришь?

Кор. Да. Оно будет напоминать тебе, что ты первый поздравил меня в первый день моего настоящего воцарения.

Фил. Спасибо, спасибо, Людовик… О! Какая прелесть это кольцо! (Проходя мимо Шарлоты.) Посмотрите, какое прелестное кольцо.

Шар.(с беспокойством). Прелестное, ваше высочество.

<p><strong><emphasis>ЯВЛЕНИЕ 11-е.</emphasis></strong></p>

Король и Шарлота.

Кор. Счастливчик! Стоит только дать ему кольцо и обещать три тысячи золотых и вот он самый счастливый из всех принцев па земле. (Шарлоте.) Подойдите.

Шар. Извините, государь, но вероятно ошиблись, говора, что ваше величество изволили меня требовать к себе…

Кор. Почему вы полагаете, что ошиблись?

Шар. Оттого… оттого, что мне нечего сообщить вашему величеству… Нет, положительно ничего, чтобы…

Кор. А если я имею что сообщить вам?

Шар. Вы? Мне? Что может сказать мне король?

Кор. Во-первых, он может у вас спросить, что делают принцесса Маргарита и ее мать?

Шар. Они обе здоровы, государь, совершенно здоровы.

Кор Я слышал, что регентша уезжает в полдень?

Шар. Точно так, государь.

Кор. И возвращается в Турин?

Шар. Да, в Турин.

Кор. А какое впечатление производит на нее этот отъезд?

Шар. Она очень грустна.

Кор. Зато принцесса Маргарита должна быть очень веселою.

Шар. Веселою?

Кор. Да, как была весела вчера вечером, когда королева, моя мать, вошла сердитая к этим дамам и объявила им об открытой любви короля к Марии Манчини.

Шар.(в сторону.) Мои собственные выражения!

Кор. И веселье ее очень понятно, после страха выйти за нелюбимого человека.

Шар. О!

Кор. Теперь она снова увидит князя Фарнезе, которого так нежно любит.

Шар. О!

Кор. И который обещал известной мне фрейлине Шарлоте Годефруа…

Шар. Боже мой!

Кор. Любящей с своей стороны графа Бушавана…

Шар. Создатель!

Кор. Сто тысяч ливров, в виде свадебного подарка, если ему удастся жениться на принцессе Маргарите.

Шар. Ой! помогите, спасите! Я сейчас упаду в обморок!..

Кор. Призовите лучше все свои силы и возьмите вон там, на столе, бумагу, сложенную вчетверо. Видите?

Шар. Государь! Не могу… не могу исполнить вашего приказания, мои ноги не повинуются мне…

Кор. Эта бумага — капитанский диплом Бушевала.

Шар. Капитанский диплом!.. О, государь! Я не нахожу слов для благодарности…

Кор. Вы передадите ему этот диплом, и с условием — условие это легко исполнить — чтобы он непременно на вас женился в продолжение шести недель, начиная с сегодняшнего дня. Теперь я должен вам сказать еще одно: если князь Фарнезе, которого и избавляю от очень дорогих путешествий во Францию, так как не женюсь на принцессе Маргарите, будет так скуп, что не даст вам обещанных ста тысяч ливров, то вы получите их от меня.

Шар. О, государь!

Кор, Что с вами?

Шар. Страх, волнение, радость так на меня подействовали, что я, право, не вижу двери… (Король ведет ее к выходу.) Но как же вы можете знать..?

Кор. Позвольте мне возвратить вам поцелуй, который вы мне дали этой ночью на оранжерейном дворе. Я ничего не желаю оставлять у себя принадлежащего г-ну Бушавану.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги