Камера доктора Лектера находилась отдельно от других, выходила на кладовку на другой стороне коридора и была совсем не похожа на все остальные. Передняя стена представляла собой всё ту же толстую металлическую решётку, но дальше, на расстоянии больше вытянутой руки, находилась ещё одна преграда — прочная нейлоновая сеть, натянутая от пола до потолка и от одной стены до другой. За сеткой Кларис разглядела привинченный к полу стол, заваленный бумагами и книгами в мягких обложках. За столом — привинченный к полу стул.
Доктор Ганнибал Лектер полулежал на топчане, листая итальянское издание журнала «Вог». Правда, слово «листал» не совсем соответствовало его действиям. Просмотрев очередную страницу, он просто-напросто откладывал её в сторону. Кларис заметила, что на левой руке у него шесть пальцев.
Она остановилась в полуметре от решётки и позвала:
— Доктор Лектер.
Голос прозвучал довольно уверенно и почти естественно.
Лектер оторвался от чтения.
На какую-то долю секунды ей показалось, что его взгляд производит едва слышное жужжание, но нет, это стучала в висках её собственная кровь.
— Меня зовут Кларис Старлинг. Могу я поговорить с вами? — И тон голоса, и расстояние от решётки, на котором она остановилась, выражали максимум вежливости.
Несколько секунд доктор Лектер сидел неподвижно, приложив палец к губам, словно не в силах оторваться от своих листков. Затем встал, не спеша подошёл к сетке, огораживающей его клетку, и, задумчиво глянув сквозь неё, остановился.
Это был маленький, худенький человек, но в его тонких жилистых руках Кларис сразу угадала такую же силу, как и в своих собственных.
— Доброе утро, — наконец проговорил Лектер, словно только что открыл дверь своего дома какому-нибудь знакомому. Ровный голос издавал лёгкий металлический скрип, возможно, от редких разговоров.
Тёмно-бордовые глаза блеснули в электрическом свете ярко-красными точками. Кларис показалось, что эти точки искрами стекаются в центр к самому зрачку. Пронзительный взгляд охватывал её целиком с ног до головы.
Она шагнула чуть ближе к решётке. Волосы на руках зашевелились и встали дыбом.
— Доктор, у нас возникли серьёзные проблемы по вопросам, связанным с психологией. Я хочу попросить вас помочь.
— У нас — это у отдела исследования человеческой личности в Куонтико. Значит, как я понимаю, вы работаете у Джека Кроуфорда?
— Да, всё правильно.
— Можно взглянуть на ваши документы?
Кларис не ожидала такого оборота.
— Я уже показывала… в кабинете главврача.
— Вы имеете в виду Фредерика Чилтона, доктора философии?
— Да.
— А его собственные документы вы проверили?
— Нет.
— Могу вам заметить, что учёные обычно читают не очень внимательно. Кстати, вы видели там Алана? Он просто чудо, правда? С кем из них вы бы стали говорить скорее?
— Ну, вообще-то пожалуй с Аланом.
— Вы вполне можете оказаться обычным репортёром, которых Чилтон пускает ко мне за деньги. Так что, по-моему, я просто обязан взглянуть на ваши документы.
— Ну, хорошо. — Она достала удостоверение.
— Я не могу читать с такого расстояния. Будьте добры, передайте его сюда.
— Не могу.
— Понятно. Запрещено.
— Да.
— Тогда попросите Барни.
Подошедший санитар решительно проговорил:
— Доктор Лектер, я передам вам удостоверение. Но если вы не возвратите его, когда я вам скажу — если нам придётся тревожить людей, чтобы забрать его у вас — я очень расстроюсь. А если вы меня расстроите, вам придётся постоять связанным по рукам и ногам, пока я не перестану на вас сердиться. Питание через трубку, дважды в день смена грязного белья. Ну и ещё на недельку придержу вашу почту. Понятно?
— Конечно, Барни.
Поднос с удостоверением вполз в камеру. Доктор Лектер поднёс документ к свету.
— Курсант? Здесь написано «курсант». Это что же, Джек Кроуфорд послал для беседы со мной
— Доктор Лектер, — предупредил Барни.
— Конечно-конечно. — Он положил удостоверение обратно на поднос, и Барни вытащил его наружу.
— Да, я пока ещё учусь в Академии, — проговорила Кларис. — Но, по-моему, мы собираемся обсуждать не работу ФБР, а вопросы психологии. Так что думаю, вы сами сможете определить, достаточно ли я подготовлена, чтобы разговаривать с вами на эту тему.
— Хм, — пробормотал Лектер. — Довольно скользкий ответ. Барни, как ты полагаешь, мы можем предложить даме стул?
— Доктор Чилтон не давал никаких указаний насчёт стула.
— А что подсказывает тебе твоя внутренняя культура и правила этикета?
— Хотите присесть? — обратился Барни к Кларис. — Где-то у нас тут должен быть один стул, но обычно он… обычно никто здесь надолго не задерживается.
Барни принёс из кладовки раскладной стул и удалился.
— Итак, — начал Лектер, усевшись за стол лицом к Кларис, — что же вам сказал Миггс?
— Кто?
— Малтипл Миггс, из камеры в середине коридора. Он что-то там прошипел вам. Что он сказал?
— Он сказал: «Я чувствую, как пахнет у тебя из трусов».